El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas especiales de carácter temporal de distintos tipos en las esferas en que las mujeres están insuficientemente representadas o desfavorecidas y asigne recursos adicionales cuando sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
El Comité recomienda que los gobiernos apliquen diversos tipos de medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos en que las mujeres no estén suficientemente representadas o se encuentren desfavorecidas y que asignen recursos adicionales cuando sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الحكومات هذه التدابير بأشكال عدة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو مضرورة، وأن تخصص موارد إضافية، حسب الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal en diversas formas en los ámbitos en que las mujeres no estén suficientemente representadas o se encuentren desfavorecidas, y asigne recursos adicionales según sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
349. El Gobierno de Quebec ha establecido medidas y programas para acelerar el adelanto de la mujer de Quebec en la ciencia, la innovación tecnológica y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 349- وقد وضعت حكومة كيبك تدابير وبرامج للإسراع بالنهوض بنساء كيبك في العلوم، والابتكار التكنولوجي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de aplicar diversos tipos de medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos en que las mujeres estén insuficientemente representadas o se encuentren desfavorecidas y asigne recursos adicionales cuando sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق أنواع مختلفة من التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة من المزايا، وبأن تخصّص موارد إضافية عند الحاجة للإسراع بالنهوض بالمرأة. |
El Comité insta al Gobierno a aplicar medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el adelanto de la mujer en todas las esferas. | UN | ٥٦١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ضمانا لﻹسراع بالنهوض بالمرأة في جميع الميادين. |
La Política nacional en materia de género y el Plan de acción estratégico se aprobaron en 2000 y 2004, respectivamente, para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | جرى اعتماد السياسة الجنسانية الوطنية وخطة العمل الاستراتيجية في عام 2000 وعام 2004 على الترتيب، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
El estudio se centrará en cuestiones y problemas concretos y de particular urgencia y en las innovaciones que podrían propiciar la adopción de medidas concretas en 1995 y en los años posteriores para acelerar el adelanto de la mujer en el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون التركيز في الاستعراض على القضايا والمشكلات ذات اﻷولوية العليا والمحددة وعلى الابتكارات التي يمكن أن تفضي إلى حلول عملية محددة في عام ١٩٩٥ وما بعده للتعجيل بالنهوض بالمرأة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal en distintas formas en esferas en las que las mujeres estén subrepresentadas o desfavorecidas, y que asigne recursos adicionales siempre que sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة أو تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
También recomienda que se apliquen medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos en que las mujeres tienen escasa representación o están en una situación de desventaja, como los órganos de adopción de decisiones y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, y que se asignen recursos suficientes para acelerar el adelanto de la mujer, incluidas las mujeres pertenecientes a la población migrante mayoritaria. | UN | وتوصي أيضاً بتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة في الهيئات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو تكون محرومة، بما في ذلك هيئات صنع القرار ووكالات إنفاذ القانون، وبتخصيص الموارد الكافية للتعجيل بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك المرأة التي تنتمي إلى أغلبية السكان من المهاجرين. |
El Comité recomienda al Estado parte que contemple la aplicación de diversas formas de medidas especiales de carácter temporal en esferas en las que la mujer no está debidamente representada o está en una situación de desventaja, y a que asigne recursos suplementarios, donde sea oportuno, para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصاً أو تكون المرأة فيها محرومة، وأن تخصص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
b) Considerar la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal en diversas formas en ámbitos en los que la mujer está insuficientemente representada o en una situación de desventaja y asignar los recursos adicionales que sean necesarios para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
El CEDAW recomendó también que se aplicaran medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos en que las mujeres tenían escasa representación o estaban en una situación de desventaja y que se asignaran recursos suficientes para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بأن تطبق الدولة التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو تكون محرومة، وبأن تخصص الموارد الكافية للتعجيل بالنهوض بالمرأة(47). |
b) Considerar la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal en diversas formas en ámbitos en los que la mujer está insuficientemente representada o en una situación de desventaja y asignar los recursos adicionales que sean necesarios para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
12. El CEDAW recomendó a Azerbaiyán que adoptara medidas especiales de carácter temporal de distintos tipos en las esferas en las que las mujeres estaban insuficientemente representadas o desfavorecidas y asignara recursos adicionales cuando fuera necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | 12- وتوصي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ أذربيجان تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة(37). |
24. En 1999 el Comité de Derechos Humanos y en 2006 el CEDAW expresaron preocupación por la escasa representación de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento, especialmente en las instancias decisorias, y por la falta de medidas eficaces para acelerar el adelanto de la mujer a este respecto. | UN | 24- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1999 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006 عن قلقهما إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيّنة، ولا سيما على مستويات صنع القرار، وإزاء الافتقار إلى تدابير فعالة للتعجيل بالنهوض بالمرأة في هذا الصدد(95). |
39. Los Estados adopten medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención CEDAW y el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención ICERD para acelerar el adelanto de todos los grupos desfavorecidos y promover sus derechos, en particular en las esferas del empleo, la salud, la educación y la participación en la vida pública y política. | UN | 39- أن تتخذ الدول تدابير خاصة مؤقتة وفقاً لأحكام المادة 4(1) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 2(2) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري للتعجيل بالنهوض بجميع المجموعات المحرومة وتعزيز حقوقها ولا سيما في مجالات الاستخدام والصحة والتعليم والمشاركة في الحياة العامة والسياسية. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas especiales de carácter temporal en los ámbitos en que las mujeres no estén suficientemente representadas o se encuentren desfavorecidas, y que asigne recursos adicionales según sea necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | 19 - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو تعاني من الضعف وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة للإسراع بالنهوض بالمرأة. |
En vista de las restricciones existentes, es preciso que los gobiernos adopten medidas urgentes para acelerar el adelanto de la mujer a fin de que ésta cuente con los conocimientos y la capacitación técnica necesarios y tenga acceso a los recursos y los procesos de adopción de decisiones. | UN | 628 - بالنظر إلى المعوقات القائمة يلزم أن تتخذ الحكومات إجراءات عاجلة للإسراع بالنهوض بالمرأة لضمان تزويدها بما يلزم من معرفة فنية ومهارات تقنية وتمكينها من الحصول على الموارد الحيوية والمشاركة في عمليات صنع القرار. |
El Comité sugirió que se adoptaran diversas medidas especiales de carácter temporal en ámbitos en que las mujeres estuvieran subrepresentadas o desfavorecidas, y que se asignaran recursos adicionales cada vez que fuera necesario para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | واقترحت اللجنة تطبيق تدابير خاصة مؤقتة بأشكال متعددة في المناطق التي تعاني فيها المرأة من نقص في التمثيل أو من الحرمان، وتخصيص موارد إضافية حيثما لزم الأمر للإسراع بالنهوض بدور المرأة(28). |
El Comité insta al Gobierno a aplicar medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el adelanto de la mujer en todas las esferas. | UN | ٥٦١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ضمانا لﻹسراع بالنهوض بالمرأة في جميع الميادين. |
Por lo tanto, Kirguistán está sistematizando el proceso de aplicación de las disposiciones de la Convención a su propia Ley Fundamental y al empleo ulterior de dichas disposiciones en el ejercicio de la abogacía en el país como normas en materia de igualdad entre los géneros para acelerar el adelanto de la mujer. | UN | 216 - وبالتالي، تحافظ قيرغيزستان على الاتساق في عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بقانونها الأساسي وفيما يتبع ذلك من استخدام لهذه الأحكام عند ممارسة البلد للقانون بوصفها معايير للمساواة بين الجنسين من أجل التعجيل بالنهوض بالمرأة. |