Otras han facilitado el acceso a los recursos financieros utilizados para adquirir armas. | UN | وسهلت شركات أخرى الحصول على الموارد المالية، التي تُستخدم لشراء الأسلحة. |
Esos grupos utilizan los recursos financieros que han obtenido para adquirir armas de fuego y cometer actos terroristas contra civiles. | UN | وتستخدم تلك المجموعات الأموال التي تحصل عليها لشراء الأسلحة ولتنفيذ أعمال ارهابية ضد المدنيين. |
El Grupo no encontró pruebas de que los ingresos procedentes de la minería ilícita se estuvieran utilizando para adquirir armas. | UN | ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة. |
Parte de los ingresos generados por esas administraciones locales se utiliza para adquirir armas y municiones. | UN | وتُستعمل حصص من هذه الإيرادات في شراء الأسلحة والذخيرة. |
Algunos miembros actuales y anteriores del Gobierno Federal de Transición afirman que esos fondos pueden haberse empleado para adquirir armas en violación del embargo. | UN | ويدعي أعضاء حاليون وسابقون في الحكومة الاتحادية الانتقالية أن هذه الأموال قد تكون استخدمت لشراء أسلحة في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Por otro lado, si otros simpatizantes externos proporcionan apoyo financiero, sin salvaguardias financieras adecuadas, este apoyo se puede utilizar fácilmente para adquirir armas y munición. | UN | وفي المقابل، فإنه إذا ما قدم مؤيدون خارجيون دعما ماليا، دون ضمانات مالية كافية، فإن ذلك الدعم يمكن أن يُستخدم بسهولة في شراء أسلحة وذخيرة. |
La riqueza mal obtenida fraudulentamente se utiliza para adquirir armas, financiar el terrorismo e impulsar los conflictos internos. | UN | وإن الثروة المكتسبة بطرق غير مشروعة تُستخدَم لشراء الأسلحة وتمويل الإرهاب وتغذية الصراع الداخلي. |
Algunas de esas actividades, aun no siendo ilegales en los países de acogida, posiblemente infringen el embargo, puesto que con ellas se recaudan fondos que los grupos armados utilizan para adquirir armas y municiones. | UN | ويمكن القول إن بعض هذه الأنشطة، وإن كانت ليست غير قانونية في البلدان المضيفة، تتعارض مع حظر توريد الأسلحة عن طريق قيام الجماعات المسلحة بجمع الأموال لشراء الأسلحة والذخيرة. |
Subsiste el peligro de que se utilice una cantidad considerable de fondos para adquirir armas y material conexo. | UN | ويظل ثمة خطر يتمثل في استخدام كميات كبيرة من الأموال لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
El Grupo no puede descartar la posibilidad de que una parte de esos ingresos se utilice para adquirir armas. | UN | ولا يستبعد الفريق احتمال أن يكون جزء من تلك الإيرادات قد استُخدم لشراء الأسلحة. |
El Grupo no puede descartar la posibilidad de que los ingresos obtenidos se hayan utilizado, y se estén utilizando actualmente, para adquirir armas y material conexo. | UN | ولا يستبعد الفريق احتمال أن تكون الإيرادات المحققة قد استخدمت، ولا تزال تستخدم حاليا، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Al principio esos grupos ofrecían protección para el cultivo, la producción y el tráfico a cambio de los recursos necesarios para adquirir armas y como pago por servicios prestados. | UN | في البداية، قدمت هذه المجموعات الحماية لزراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في مقابل الحصول على الموارد اللازمة لشراء الأسلحة ودفع تكاليف الخدمات. |
El Coronel Hirale utiliza los ingresos generados por su administración local para adquirir armas destinadas a su milicia. | UN | وهو يستخدم الإيرادات التي يحققها من خلال إدارته المحلية في شراء الأسلحة لأفراد الميليشيا التابعة له. |
El Grupo pudo corroborar con amplias pruebas que ingresos obtenidos de los recursos naturales se utilizaban para adquirir armas y material conexo. | UN | وتمكن الفريق بالأدلة الدامغة من تأكيد استخدام الإيرادات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Además, el Grupo es de la opinión de que los excomandantes de zona han acumulado fuentes adicionales de financiación que, de empeorar la situación política y de seguridad, podrían utilizarse para adquirir armas y material conexo, en violación del régimen de sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Por una parte, los beneficios obtenidos de una gran variedad de actividades comerciales y algunas actividades ilícitas, como el comercio de mercancías de contrabando, la acuñación de moneda, el comercio de khat, el tráfico de drogas, las tasas de puertos y aeropuertos y de otro tipo y los rescates de personas secuestradas, se utilizan para adquirir armas. | UN | فمن ناحية، تستخدم في شراء الأسلحة الأرباح التي تتحقق من مجموعة واسعة من الأنشطة التجارية ومن بعض الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار في المهربات، وطبع العملة، وتجارة القات، وتجارة المخدرات، والرسوم المحصلة في المطارات والموانئ وغيرها من الرسوم، وفدية المختطفين. |
La exportación de oro debería regularse de forma más estricta para asegurar que los miembros de los grupos armados de Ituri y sus socios comerciales directos no se beneficiaran de sus ganancias, que pueden utilizarse para adquirir armas u otros artículos militares. | UN | 249- وينبغي أن تخضع تجارة تصدير الذهب لقوانين أشد صرامة حرصا على عدم إفادة جماعات إيتوري المسلحة وشركائها المباشرين في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية. |
Sarpee informó al Grupo que, a fines de 2011, Diah había viajado con “mission” y “Jackson” de Ghana a los Emiratos Árabes Unidos y a Singapur para adquirir armas. | UN | وقد أبلغ ساربي الفريق في أواخر عام 2011 أن دياه قد سافر مع ”ميشان“ و ”جاكسون“ من غانا إلى الإمارات العربية المتحدة وسنغافورة لشراء أسلحة. |
Es probable que al menos parte de ese dinero haya sido usado por Ali Mahdi para adquirir armas del agente internacional de armas Monzer al-Kassar (véanse los párrafos 41 a 48). | UN | 37 - ومن المحتمل أن علي مهدي قد استخدم جزءا على الأقل من تلك الأموال لشراء أسلحة من تاجر الأسلحة الدولي منذر القصّار (انظر الفقرات 41-48). |
Por otro lado, si los partidarios externos proporcionan apoyo financiero, sin salvaguardias financieras adecuadas, ese apoyo se puede utilizar fácilmente para adquirir armas y munición. | UN | وفي المقابل، فإنه إذا قدم ممولون خارجيون آخرون دعما ماليا دون وجود ضمانات مالية كافية فإن هذا الدعم يمكن استخدامه بسهولة في شراء أسلحة وذخائر. |
Se sabe que el último recibió un cargamento de azúcar y lo vendió para adquirir armas. | UN | ومن المعروف أن الأخير تلقى شحنة من السكر قام ببيعها من أجل شراء الأسلحة. |
Un jefe masalit dijo a la Comisión que su tribu estaba dispuesta a aportar aproximadamente 1.000 personas para las Fuerzas Populares de Defensa, pero que el Gobierno no había aceptado, tal vez porque suponía que los reclutas podían aprovecharlo como una oportunidad para adquirir armas y luego volverse en contra del Gobierno. | UN | وأبلغ أحد زعماء المساليت اللجنة أن قبيلته كانت ترغب في تقديم نحو 000 1 شخص لقوات الدفاع الشعبي ولكن الحكومة، طبقا لهذا المصدر، لم تقبل ذلك، ربما افتراضا منها بأن المجندين سوف ينتهزونها فرصة لاقتناء الأسلحة والانقلاب على الحكومة فيما بعد. |
La mejor forma de impedir la proliferación consiste en eliminar los incentivos para adquirir armas nucleares, asegurando al mismo tiempo que los arsenales nucleares sean ulteriormente negativos para los intereses de la proliferación en cuanto a la seguridad. | UN | 49 - وإن أفضل طريقة لمنع الانتشار تتمثل في القضاء على الحافز لاكتساب الأسلحة النووية، والتأكد في نفس الوقت من أن الترسانات النووية تتسم في نهاية المطاف بالسلبية تجاه المصالح الأمنية للمسؤولين عن الانتشار. |
Asimismo, debe reconocer el derecho de los Estados para adquirir armas y atender sus legítimas necesidades de seguridad. | UN | كما يجب أن تعترف بحق الدول في اقتناء الأسلحة لتلبية احتياجاتها الأمنية المشروعة. |