"para aeronaves" - Translation from Spanish to Arabic

    • للطائرات
        
    • الخاصة بالطائرات
        
    • في الطائرات
        
    • لطائرات
        
    • ومناولة الطائرات
        
    En los años setenta, el uranio empobrecido logró importantes aumentos en su cuota de mercado a expensas del volframio en cierto número de aplicaciones, incluidas las municiones y los contrapesos para aeronaves. UN وفي السبعينات، حقق اليورانيوم المنخفض نسبة النظائر تقدما كبيرا في اﻷسواق على حساب التنغستن في عدد من التطبيقات، بما في ذلك طلقات الذخائر الحربية واﻷثقال الموازنة للطائرات.
    El Grupo tiene el mandato de vigilar todo tipo de asistencia prestada por técnicos extranjeros para aeronaves civiles, si éstas pueden destinarse a fines militares, en contravención de las sanciones. UN ويملك الفريق صلاحية رصد أي مساعدة مقدمة من فنيين غير إيفواريين للطائرات المدنية، إذا كان يمكن تحويل تلك الطائرات إلى الاستخدام العسكري، في انتهاك للجزاءات.
    3. Presentaciones visuales del tipo de trama de cabeza levantada o presentaciones visuales tridimensionales para " aeronaves " ; UN 3 - شاشات `راستر ' للمسح الطولي أو الشاشات الثلاثية الأبعاد " للطائرات " ؛
    2. Los equipos incluidos en el artículo 11.A podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. UN 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    El contenido de plomo de la gasolina para aeronaves no está contemplado en la medida reglamentaria firme. UN ولا يغطي الإجراء التنظيمي النهائي محتوى الغازولين المستخدم في الطائرات.
    Análogamente, en Sarajevo, la SFOR ha venido reuniéndose con funcionarios del aeropuerto local y representantes de líneas aéreas para examinar formas de aumentar el número de espacios disponibles en el aeropuerto para aeronaves de pasajeros civiles. UN وبالمثل، في سراييفو، تجتمع القوة بمسؤولي المطارات المحلية وممثلي الخطوط الجوية لبحث سبل زيادة عدد المنافذ المتاحة في المطار لطائرات الركاب المدنيين.
    :: Reemplazo de los servicios comerciales de tierra para aeronaves por una capacidad propia en Jartum y El Obeid, en el marco del examen que se está realizando de la estrategia a largo plazo de la Misión UN :: الاستعاضة عن الخدمات التي تقدمها جهات تجارية بقدرات داخلية لتلبية احتياجات المناولة الأرضية للطائرات في الخرطوم والأُبيِّض، في إطار استعراض مستمر لاستراتيجية البعثة في الأجل الطويل
    Reemplazo de los servicios comerciales de tierra para aeronaves por una capacidad propia en Jartum y El Obeid, en el marco del examen que se está realizando de la estrategia a largo plazo de la Misión UN الاستعاضة عن الخدمات التي تقدمها جهات تجارية بقدرات داخلية لتلبية احتياجات المناولة الأرضية للطائرات في الخرطوم والأُبيِّض، في إطار استعراض مستمر لاستراتيجية البعثة في الأجل الطويل
    La configuración para aeronaves en la hipótesis II del modelo estandarizado de financiación se basaba en el despliegue real de aeronaves sobre el terreno en la UNMIS. UN استندت تشكيلة الطائرات في السيناريو الثاني من نموذج التمويل الموحد إلى النشر الفعلي للطائرات في المواقع الميدانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    g) Investigación de motores para aeronaves que utilicen la energía de manera más eficiente; UN (ز) البحث في مجال محركات للطائرات تستهلك كميات أقل من الطاقة؛
    Equipo de emergencia para aeronaves UN معدات طوارئ للطائرات
    Un examen de los documentos arrojó pruebas de que la fábrica había venido proporcionando piezas para aeronaves y pericia técnica al Iraq por conducto de la República Federativa de Yugoslavia, en violación del Acuerdo de Paz de Dayton y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN واتضح من التدقيق في الوثائق أن ثمة دليلا على أن شركة أوراو للطائرات تزود العراق بقطع خاصة بالطائرات وبمعارف تقنية وذلك عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ما يشكل انتهاكا لاتفاق دايتون للسلام ولقرارات مجلس الأمن.
    Se utiliza para aeronaves. UN وهو يستخدم للطائرات.
    Los sistemas, equipos o válvulas incluidos en el artículo 10.A podrán exportarse como piezas de aeronaves tripuladas o de satélites, o en cantidades apropiadas para ser utilizadas como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. UN يجوز تصدير النظم والمعدات والصمامات المدرجة في البند 10-ألف كجزء من طائرة مأهولة، أو ساتل، أو بكميات مناسبة كقطع غيار للطائرات المأهولة.
    No obstante, la Misión siguió avanzando en la reducción de las tasas de vacantes del personal de contratación internacional y nacional y en el aumento del número de emplazamientos de la zona de la Misión donde la UNMIS presta sus propios servicios de tierra para aeronaves. UN وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، أُحرز تقدم في تقليل معدلات الشواغر فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والوطنيين، وفي زيادة عدد الأماكن الموجودة في منطقة البعثة حيث تقوم البعثة بتوفير خدمات المناولة الأرضية للطائرات.
    Además, el costo del nuevo contrato para aeronaves MI-26 es dos veces más caro que el antiguo contrato presupuestado para el período 2008/2009. UN إضافة على ذلك، فإن تكلفة العقد الجديد للطائرات من طراز MI-28 تزيد بمقدار الضعف عن تكلفة العقد القديم للطائرات من طراز MI-26 المقررة في ميزانية 2008/2009.
    Los equipos incluidos en el artículo 13 podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites, o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. UN ملحوظة يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    2. Los equipos incluidos en el artículo 11.A podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. UN 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    Los equipos incluidos en el artículo 13 podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites, o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. UN يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    Para todos los demás fines, el contenido en plomo de la gasolina se limita a 5 mg/L. Estas restricciones no se aplican a la gasolina utilizada para aeronaves. UN أما بالنسبة لجميع الأغراض الأخرى؛ فإن محتوى الرصاص في الغازولين يقتصر على بـ 5 مغ/ل. وهذه القيود لا تنطبق على الغازولين المستخدم في الطائرات.
    Sin embargo, el Departamento hace comparaciones de costos con otras cartas de asistencia establecidas, y cuando procede, con contratos comerciales para aeronaves similares a fin de evaluar si el reembolso que se solicita es justo y razonable. UN ومع ذلك، تجري الإدارة مقارنات بين التكاليف مع طلبات التوريد الأخرى المعمول بها، وحيثما ينطبق مع العقود التجارية لطائرات مماثلة لتقييم ما إذا كان تسديد التكاليف المفوض عادلا ومعقولا.
    Se proporcionaron servicios de tierra y para aeronaves mediante la capacidad propia en 4 aeropuertos UN قدمت خدمات المناولة الأرضية ومناولة الطائرات اعتمادا على قدرات داخلية في 4 مطارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more