La Comisión Económica para Africa aprueba incondicionalmente la propuesta de elevar a 18 años la edad de reclutamiento en las fuerzas armadas. | UN | توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما. |
Comisión Económica para Africa Sr. Owosuni Teriba | UN | اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا السيد أوسوني تيريبا |
Todos los embajadores hablaron de la importancia que tiene para Africa y para el mundo el éxito del proceso electoral en Sudáfrica. | UN | وتحدث جميع السفراء عن أهمية نجاح العملية السلمية في جنوب افريقيا بالنسبة ﻷفريقيا والعالم. |
MEDIDAS URGENTES para Africa Y MEDIDAS PROVISIONALES | UN | اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والتدابير المؤقتة |
Asimismo se hacía necesaria una mayor colaboración con la Coalición Mundial para Africa. | UN | وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا. |
Fortalecimiento de la Comisión Económica para Africa a fin de hacer frente a los desafíos del desarrollo de Africa en el decenio de 1990 | UN | تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات |
La Comisión Económica de las Naciones Unidas para Africa está actualmente realizando un estudio de viabilidad sobre la explotación de hierro en Malawi. | UN | وتقوم حاليا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة بدراسة جدوى فيما يتعلق بتنمية صناعة الحديد في ملاوي. |
El pasado reciente está repleto de casos en que la comunidad internacional ha adoptado programas de acción, objetivos y metas para Africa, que nunca se han cumplido. | UN | فالماضي القريب مفعم بالحالات التي اعتمد فيها المجتمع الدولي برامج عمل، وأهدافاً وغايات ﻷفريقيا لم تتحقق. |
Esto se explica fundamentalmente por la espectacular disminución de la financiación proveniente del Programa Regional para Africa del PNUD. | UN | وهذا يعزى أساسا إلى الهبوط الحاد في التمويل من البرنامج الاقليمي ﻷفريقيا في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Sin embargo, actualmente el CAC ha procedido a hacer exactamente eso gracias a la nueva Iniciativa especial para Africa. | UN | غير أن لجنة التنسيق اﻹدارية تعكف اﻵن على عمل ذلك على وجه التحديد، بفضل المبادرة الخاصة الجديدة ﻷفريقيا. |
El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para Africa respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa Especial en una exposición separada. | UN | ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص. |
Oficina del Coordinador Especial Sr. Emmanuel Goued-Njayick para Africa y los Países Menos | UN | مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان السيد إيمانويل غويد - نيايك |
Además, se le ha pedido que facilite la aplicación de la resolución sobre medidas urgentes para Africa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه قد طُلب إليها تيسﱢر تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا. |
Medidas urgentes para Africa y medidas provisionales en otras regiones | UN | الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا والاجراءات المؤقتة في مناطق أخرى |
Por ejemplo, la Comisión Consultiva cuestiona el número de funcionarios locales solicitado, en particular en el Centro para Africa. | UN | فاللجنة الاستشارية تشك مثلا في العدد المطلوب من الموظفين المحليين، وخاصة للمركز في افريقيا. |
Esta oficina será supervisada por la oficina del Representante Regional para Africa Meridional y contará con su apoyo profesional. | UN | وسيوفر مكتب الممثل الاقليمي للجنوب اﻷفريقي اﻹشراف والدعم الفني لهذا المكتب. |
Coalición Mundial para Africa | UN | الائتلاف العالمي من أجل افريقيا |
En las ediciones de 1995 y 1996 del informe Los Países Menos Adelantados se han analizado una serie de cuestiones relacionadas con el Nuevo Programa que conciernen también a la Iniciativa Especial para Africa. | UN | وحلل التقرير عن أقل البلدان نمواً لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ عدداً من المسائل المتعلقة بالبرنامج الجديد والمتصلة بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا. |
La Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas daría un nuevo impulso al Nuevo Programa. | UN | وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
Gran parte de la labor conjunta del UNICEF y el Banco en Africa corresponde actualmente al ámbito de actividades incluidas en la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas, lo que da lugar a una relación que es compatible con el proceso de inversiones sectoriales y servirá para aumentar el grado de responsabilidad y fortalecer la colaboración sobre el terreno. | UN | وتقع كثير من اﻷعمال المشتركة لليونيسيف والبنك في أفريقيا ضمن إطار اﻷنشطة التي تتضمنها المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وهي علاقة مناظرة لعملية الاستثمارات القطاعية، وستؤدي إلى تحسين المسؤولية وتعزيز التعاون على الصعيد الميداني. |
Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas | UN | المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا |
Hubo una excepción notable: el sector de recursos energéticos de América Latina y el Caribe, donde el nivel de apoyo llegó al 14,1%, en comparación con el 6,9% para Africa y el 1,8% para Asia y el Pacífico. | UN | وكان هناك استثناء واحد ملحوظ هو: مجال موارد الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي حيث بلغ مستوى الدعم ١٤,١ في المائة مقابل ٦,٩ في المائة لمنطقة افريقيا و ١,٨ في المائة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Por último, su delegación acoge con beneplácito los programas que se ejecutan en apoyo de la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده بالبرامج الداعمة للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
esquema y elementos posibles de un anexo de aplicación regional para Africa | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الشكل والعناصر المقترحة لمرفق التنفيذ الاقليمي الخاص بافريقيا |