"para aislar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعزل
        
    • أجل عزل
        
    • في عزل
        
    • على عزل
        
    • لفصل
        
    • الرامية إلى عزل
        
    • ولعزل
        
    • بهدف عزل
        
    En el mundo de hoy, cualquier esfuerzo para aislar a un país individual es, en nuestra opinión, contraproducente. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    Quizá pueda usar un logaritmo reductor para aislar el camino que le llevó al sistema. Open Subtitles قد أكون قادرة على إستخدام إختزال لوغاريتمي لعزل المسار الذي سلكه إلى النظام.
    Actualmente hay negociaciones en curso con la Autoridad Palestina para aislar todo el complejo del acceso a la calle con fines de seguridad. UN وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع السلطة الفسلطينية لعزل المبنى بأكمله كيلا يتسنى الوصول اليه من الشارع، وذلك ﻷغراض أمنية.
    El Comité Especial de las Naciones Unidas contra el Apartheid, dirigido por Nigeria, realizó contribuciones constructivas para aislar a Sudáfrica a nivel internacional y para poner fin al apartheid en ese país. UN ولقد قدمت اللجنة الخاصة المناهضة للفصل العنصري، بقيادة نيجيريا، إسهامات بناءة من أجل عزل جنوب أفريقيا دوليا ووضع حد للفصل العنصري في ذلك البلد.
    33. La Comisión reconoció el importante papel que ha desempeñado el Registro como instrumento para aislar a Sudáfrica en la esfera de los deportes. UN ٣٣ - وعبﱠرت اللجنة عن تقديرها للدور الذي لعبه السجل كأداة مهمة في عزل جنوب افريقيا في مجال اﻷلعاب الرياضية.
    Durante varios decenios, las Naciones Unidas han apoyado la lucha del pueblo de Sudáfrica, trabajando incansablemente para aislar al régimen de apartheid. UN واﻷمم المتحدة قد دعمت، لعقود عديدة، كفاح شعب جنوب افريقيا عن طريق العمل الدؤوب على عزل نظام الفصل العنصري.
    Esa medida, adoptada por la comunidad internacional para aislar al régimen de apartheid, se ha demostrado correcta en virtud de la liberación de Sudáfrica. UN وتلك الخطوة التي اتخذها المجتمع الدولي لعزل نظام الفصل العنصري قد أثبت صحتها تحرير جنوب افريقيا.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no tienen ni los sistemas ni la capacidad física necesarios para aislar y eliminar estas sustancias; UN وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛
    La Misión alienta a que todas las partes realicen esfuerzos para aislar a los elementos intransigentes de las milicias, en consonancia plena con la ley. UN وتشجع البعثة الجهود التي تبذلها كافة الأطراف لعزل عناصر الميليشيات المتطرفة، وفقا للقانون تماما.
    Habrá que consultar estudios realizados anteriormente en el golfo Pérsico para contar con más detalles acerca de tecnologías apropiadas y protocolos analíticos para aislar este tipo de efecto. UN وينبغي الاستعانة بالدراسات السابقة التي أجريت في الخليج الفارسي للحصول على المزيد من التفاصيل بشأن التكنولوجيات المناسبة والبروتوكولات التحليلية لعزل هذا النوع من الآثار.
    Esto es lamentable y contraproducente, ya que la mejor estrategia a largo plazo para aislar y vencer al terrorismo es respetar los derechos humanos, promover la justicia social y fortalecer la democracia. UN وهذا أمر مؤسف ويؤدي إلى نتائج عكسية، إذ أن أفضل استراتيجية طويلة الأجل لعزل الإرهاب والقضاء عليه تتمثل في احترام حقوق الإنسان وتعزيز العدل الاجتماعي ودعم الديمقراطية.
    Los países productores, elaboradores y consumidores de diamantes han tratado de poner en práctica reglamentaciones más estrictas para aislar a los diamantes de las zonas de conflicto. UN وقد حاولت البلدان المنتجة والمصنعة والمستهلكة للماس وضع لوائح تنظيمية أقوى لعزل الماس الممول للصراعات.
    No está claro si existen mecanismos para aislar a los autores de actos de violencia doméstica ordenándoles el alejamiento del hogar familiar. UN وليس واضحا ما إذا كانت هنالك آليات لعزل مرتكب العنف العائلي بإصدار أمر يلزمه بالابتعاد عن بيت الأسرة.
    Una estrategia específica para aislar esos aparatos en la corriente de desechos ayudaría también a otros programas de reciclado. UN إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى.
    Una estrategia específica para aislar esos aparatos en la corriente de desechos ayudaría también a otros programas de reciclado. UN إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى.
    A las dificultades de acceso se suman las tácticas de agresión empleadas por la insurgencia para aislar los principales centros provinciales. UN ومما يضاعف من صعوبة الوصول إليها، التكتيكات العنيفة التي يتبعها المتمردون لعزل مراكز المحافظات الرئيسية.
    Además, solicitamos la colocación de una valla protectora con carteles de peligro para aislar el lugar, pues se sigue notando la presencia de animales y personas que transitan por el mencionado inmueble. UN كما نرجو إقامة حاجز واق توضع عليه إشارات خطر، من أجل عزل المكان، حيث لوحظ تواجد حيوانات وأناس في المكان المخزونة فيه النفايات المذكورة.
    Al margen del sector de la construcción, las espumas de poliestireno también se utilizan para aislar refrigeradores, como material de embalaje, objetos decorativos y adornos. UN وفي خارج قطاع التشييد، تستخدم الرغاوي البوليسترين أيضاً في عزل المبرِّدات، وكمادة للتغليف، وأعمال الديكور التزين.
    Se ha aumentado la capacidad del Laboratorio Central para aislar e identificar patógenos intestinales. UN وحُسّنت قدرة المختبر المركزي على عزل وتحديد مسببات الأمراض المعوية.
    Durante el proceso de la encuesta, los equipos de la Secretaría trabajaron con los países de la muestra para aislar, en la medida de lo posible, los gastos específicos. UN وعملت أفرقة الأمانة العامة، على امتداد عملية الدراسة الاستقصائيةالاستقصاء، مع بلدان العينة لفصل التكاليف الخاصة عن العامة، بقدر الإمكان.
    La cuestión nuclear es esencialmente resultado de la política hostil seguida por los Estados Unidos para aislar y reprimir política, económica y militarmente a la República Popular Democrática de Corea. UN فالمسألة النووية هي في جوهرها نتاج سياسة الولايات المتحدة العدائية الرامية إلى عزل بلدنا وخنقه سياسيا، واقتصاديا، وعسكريا.
    La reclusión en régimen de aislamiento suele utilizarse como forma de castigo por las infracciones disciplinarias de los internos, para aislar a sospechosos durante las investigaciones penales y como condena judicial. UN 79 - ويستخدم الحبس الانفرادي عادة كشكل من أشكال العقوبة التأديبية للسجناء الذين يصدر عنهم إخلال بالأمن والنظام، ولعزل المشتبه فيهم أثناء التحقيقات الجنائية، وكحكم قضائي.
    Con la aprobación de la " resolución " , el complot de los Estados Unidos y de determinados sectores de la secretaría del Organismo para aislar y asfixiar a nuestra República con el pretexto de " una solución a la cuestión nuclear " por fin ha entrado en la temeraria etapa de la práctica. UN وباتخاذ هذا " القرار " ، فإن الخطة التي تدبرها الولايات المتحدة وبعض الدوائر في أمانة الوكالة بهدف عزل جمهوريتنا وخنقها بحجة " حل القضية النووية " ، دخلت أخيرا في مرحلة الممارسة الطائشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more