La reforma del Consejo de Seguridad es un asunto de suma importancia. Por lo tanto, es necesario redoblar los esfuerzos para alcanzar ese objetivo. | UN | لقد أصبح موضوع إصلاح مجلس الأمن قضية في غاية الأهمية وملحة جدا، وهذا يتطلب تكثيف الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف. |
La comunidad internacional debe, en consecuencia, desplegar esfuerzos importantes para alcanzar ese fin. | UN | ولذلك، نحث المجتمع الدولي على بذل جهود جدية لتحقيق هذا الغرض. |
Sé que los miembros del Consejo de Seguridad coinciden conmigo en que la comunidad internacional cuenta con que todos los interesados hagan lo necesario para alcanzar ese objetivo. | UN | وأنا أعلم أن أعضاء في مجلس اﻷمن يشاطروني الرأي حين أقول إن المجتمع الدولي يعول على جميع اﻷطراف المعنية لبلوغ هذا الهدف. |
Aunque las opiniones relativas a los medios y arbitrio para alcanzar ese objetivo fueron diversas, se determinaron y examinaron ciertos indicadores mundiales de estabilidad y prosperidad. | UN | وبالرغم من أن اﻵراء كانت متباينة بخصوص الطرق والوسائل لتحقيق ذلك الهدف، فقد تم تعيين ومناقشة عدد من المحددات العالمية للاستقرار والرخاء. |
Los Estados Partes renovaron su compromiso de hacer esfuerzos decididos para alcanzar ese objetivo. | UN | وجدّدت الدول اﻷطراف تعهداتها ببذل جهود مصممة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
para alcanzar ese objetivo se prevé mejorar la capacidad para intervenir en los casos de violencia, proporcionar apoyo y buscar ayuda. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيجري تحسين القدرة على التدخُّل في حالات العنف هذه وكذلك تحسين تقديم الدعم والتماس المساعدة. |
El buen gobierno, los programas basados en los resultados y la rendición de cuentas serán fundamentales para alcanzar ese objetivo. | UN | وأضاف قائلاً إن الإدارة الرشيدة، والبرامج القائمة على النتائج والمساءلة ستكون من الأمور الأساسية لتحقيق هذا الهدف. |
Lituania está dispuesta a recurrir a todos los medios legales y diplomáticos a su alcance para alcanzar ese objetivo. | UN | وهي على استعداد لاستخدام جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية المتاحة لتحقيق هذا الهدف. |
Se deben adoptar medidas de inmediato para alcanzar ese objetivo. | UN | ومن اللازم إتخاذ التدابير على الفور لتحقيق هذا الهدف. |
En la Carta se describe un enfoque amplio respecto de un orden internacional de paz y se prevé toda una gama de medios para alcanzar ese objetivo. | UN | وقد وضع الميثاق نهجا شاملا ﻹقامة نظام دولي يسوده السلام وتضمﱠن مجموعة كبيرة من الوسائل لتحقيق هذا الهدف. |
La condición esencial para alcanzar ese objetivo es eliminar las causas básicas de controversia entre los Estados. | UN | والشرط المسبق اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو القضاء على اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات بين الدول. |
Ahora bien, para alcanzar ese objetivo será necesario transitar con éxito por la etapa compleja y crítica de un profundo ajuste estructural de la economía. | UN | غير أنه لبلوغ هذا الهدف، سيقتضي اﻷمر أن يجتاز بنجاح المرحلة المعقدة والحاسمة المتمثلة في تكيف الاقتصاد الهيكلي العميق. |
A continuación se describen los medios más importantes para alcanzar ese propósito. | UN | ويرد وصف أدناه ﻷهم السبل المتاحة لبلوغ هذا الهدف. |
No obstante, desde la promulgación de la FEPCA reiteradamente se habían dejado de conceder los aumentos necesarios para alcanzar ese objetivo. | UN | غير أن عدم تطبيق الزيادات المطلوبة لتحقيق ذلك الهدف قد استمر منذ صدور ذلك القانون. |
Las Naciones Unidas son el lugar ideal para alcanzar ese objetivo en una atmósfera de transparencia y con la plena participación de todos. | UN | واﻷمم المتحدة هي الموقع المثالي لتحقيق ذلك الهدف في مناخ من الشفافية وبالمشاركة الكاملة من الجميع. |
para alcanzar ese objetivo los países pobres deberán recibir iguales oportunidades para valerse del comercio. | UN | فينبغي أن تتاح لهم الفرص المتكافئة لاستخدام التجارة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La República de Corea se compromete a continuar apoyando las actividades del Comité para alcanzar ese objetivo crucial. | UN | وتعلن دعمها المتواصل للأنشطة التي تضطلع بها اللجنة من أجل تحقيق هذا الهدف البالغ الأهمية. |
para alcanzar ese objetivo, se está procediendo a asesinatos en masa de civiles, mujeres, niños y ancianos indefensos. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ارتكبت أعمال القتل على نطاق واسع بين المدنيين المحرومين من الحماية، النساء منهم واﻷطفال والمسنون. |
Decidámonos a dar al Grupo la flexibilidad que necesita para alcanzar ese deseo. | UN | فلنعقد العزم على أن نوفر للفريق المرونة اللازمة لتحقيق هذه الرغبة. |
En la región del Pacífico, uno de los medios más eficaces para alcanzar ese objetivo ha sido siempre el Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وقد كان محفل جزر المحيط الهادئ من أكثر الوسائل فعالية بصفة دائمة في تحقيق هذا الهدف من المحيط الهادئ. |
Rusia no escatima esfuerzos para alcanzar ese objetivo. | UN | ونحن نتعاون في العمل على تحقيق هذا الهدف. |
para alcanzar ese objetivo es necesario el diálogo; en los foros de desarme de las Naciones Unidas se precisa un diálogo mucho mejor. | UN | والحوار ضروري لبلوغ ذلك الهدف. وثمة حاجة إلى إقامة حوار أفضل بكثير من القائم في محافل الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
para alcanzar ese objetivo, se requiere una orientación normativa clara por parte del Consejo de la Universidad. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، هناك حاجة إلى توجيه واضح في مجال السياسة العامة من جانب مجلس الجامعة. |
para alcanzar ese fin, cada región debería llegar a un compromiso sin presiones ni urgencias. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لكل منطقة أن تتوصل إلى حل توفيقي دون ضغط أو استعجال. |
Ello impone la obligación de avanzar lo más rápidamente posible para alcanzar ese objetivo. | UN | وهذا الأمر يفرض التزاما بالتقدم بأسرع ما يمكن نحو بلوغ هذا الهدف. |
para alcanzar ese objetivo, se han elaborado varias estrategias interconectadas, entre otras: | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تم وضع عدد من الاستراتيجيات المترابطة من بينهما ما يلي: |
En todos los casos, el gobierno estableció una política de desarrollo claramente articulada para alcanzar ese resultado. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، وضعت الحكومة سياسة إنمائية واضحة المعالم لبلوغ هذه النتيجة. |
A ese respecto, agradece las útiles sugerencias para alcanzar ese objetivo de los expertos. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بالاقتراح المفيد الذي قدمه الخبراء من أجل تحقيق هذه الغاية. |