"para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • من أجل تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها
        
    • من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    EL COMERCIO Y LA CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos INTERNACIONALMENTE, INCLUIDOS LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO DEL MILENIO UN التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Es preciso llevar a cabo una evaluación general a fin de determinar los fondos que necesitan los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN وينبغي إجراء تقييم شامل لتحديد الأموال التي تحتاجها البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Subrayando que la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía amenazan gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar estos objetivos, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    El enorme aumento de los precios del petróleo y la energía ha agravado el problema de la deuda de muchos países de ingresos medios, poniendo en peligro su capacidad para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, comprendidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 20 - وتابع حديثه قائلا إن مشكلة الديون لعدد كبير من البلدان المتوسطة الدخل قد تفاقمت نتيجة لارتفاع أسعار النفط والطاقة، مما يعرض قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا للخطر، ويشمل ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Japón cree que ambos planteamientos constituirán una contribución de importancia para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, comprendidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y espera que se celebren debates fructuosos al respecto. UN وأضاف أن اليابان ترى أن النهجين يمثلان مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة بشأنها.
    Sin embargo, incluso en las hipótesis más optimistas, muchos países en desarrollo seguirán careciendo de los recursos financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN لكن حتى في أكثر السيناريوهات تفاؤلا، ستظل الكثير من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas se centrará en fomentar una mayor sinergia entre las políticas y los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar su repercusión total en la ayuda prestada a los países para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستركز اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على تحقيق قدر أكبر من التآزر فيما بين سياسات وبرامج المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز الأثر العام للمنظومة في مساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Recomienda que, en los esfuerzos en curso para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 8 - توصي بأن تراعي الجهودُ الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، حالةَ كبار السن؛
    La situación reinante se ha visto agravada por el enfoque predominantemente sectorial de la comunidad internacional en la prestación de apoyo a los esfuerzos que realizan los Estados Miembros para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويتفاقم الوضع بسبب النهج القطاعي الذي يعتمده في غالب الأحيان المجتمع الدولي عند تقديم الدعم للدول الأعضاء التي تبذل جهودا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    El comercio y la capacidad de producción para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio 8 - 18 15 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية 13
    Sin embargo, las asociaciones con el sector privado deben ajustarse completamente a las prioridades de desarrollo de los países interesados; dichas asociaciones deben ser voluntarias y complementar los compromisos contraídos por los gobiernos para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, no sustituirlos. UN لكنه رأى أن الشراكات مع القطاع الخاص يجب أن تكون منسجمة تماماً مع أولويات التنمية في البلدان المعنية، وطوعية ومكمِّلة للالتزامات التي أعلنتها الحكومات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لكنها ليست بديلاً عنها.
    Subrayando que la desertificación compromete gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, UN " وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية،
    Subrayando que la desertificación amenaza gravemente la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconociendo que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención ayudaría a alcanzar esos objetivos, UN وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك الأهداف،
    En la senda del desarrollo, la cooperación Sur-Sur puede ser un poderoso factor para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإلى جانب ذلك المسار الإنمائي، يمكن أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب عاملا قويا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si la actual crisis económica detiene la marcha de las iniciativas para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y erradicar la pobreza, se verán amenazadas las perspectivas de una comunidad internacional dinámica y pacífica. UN ولو أن الأزمة الاقتصادية الحالية أوقفت التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق القضاء على الفقر، فسوف يهدد ذلك آفاق تحقيق مجتمع دولي متمتع بالحيوية وبالسلام.
    En cuarto lugar, ampliar considerablemente las inversiones públicas necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 76 - ورابعها هو زيادة حجم الاستثمارات العامة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, UN " وإذ تؤكد أن كفالة تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا والعمل على تعزيز ذلك، أمر حاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas se centrará en fomentar una mayor sinergia entre las políticas y los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar su repercusión general en la ayuda prestada a los países para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستركز اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على تحقيق قدر أكبر من التآزر فيما بين سياسات وبرامج المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز الأثر العام للمنظومة في مساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas se centrará en fomentar una mayor sinergia entre las políticas y los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar su repercusión general en la ayuda prestada a los países para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستركز اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على تحقيق قدر أكبر من التآزر فيما بين سياسات وبرامج المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز الأثر العام للمنظومة في مساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Recomienda que, en los esfuerzos en curso para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN 8 - توصي بأن تراعي الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، حالة كبار السن؛
    Los más importantes donantes de AOD han reconocido esa necesidad y se han comprometido a aumentar las corrientes de asistencia a fin de apoyar las iniciativas de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واعترفت بتلك الحاجة الجهات الرئيسية المانحة للمعونة الإنمائية الرسمية، وتعهدت بزيادة تدفقات المعونة من أجل دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sección 2 Objetivos El informe nacional pretende evaluar y analizar las estrategias nacionales de desarrollo aplicadas para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, especialmente los ODM. UN يرمي التقرير الوطني إلى تقييم وتحليل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي نُفذت من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا, وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gobiernos nacionales y la comunidad internacional siguen comprometidos a continuar realizando esfuerzos a nivel nacional, regional y mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en lo que respecta a las metas de reducción de la pobreza, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los compromisos de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وما برحت الحكومات ودوائر المجتمع الدولي ملتزمة بمواصلة الجهود المبذولة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بأهداف الحد من الفقر، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Es importante aprovechar las experiencias que han dado resultados para aumentar la escala de los esfuerzos mundiales a fin de acelerar el progreso para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los compromisos de Copenhague. UN ومن المهم البناء على التجارب الناجحة تعزيزاً للجهود العالمية المبذولة من أجل التعجيل بخطى التقدم لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والتزامات كوبنهاغن.
    Objetivo de la Organización: promover una administración pública efectiva, eficiente, responsable, participativa y transparente para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more