"para alcanzar los objetivos establecidos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق اﻷهداف الواردة في
        
    • لتحقيق الأهداف المحددة في
        
    • لبلوغ الأهداف المحددة في
        
    • أجل تحقيق الأهداف الواردة في
        
    • الرامية إلى تحقيق أهدافه
        
    • العامة الرامية إلى تحقيق
        
    • إلى تحقيق أهدافه وفقا
        
    • لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في
        
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción fue establecida con objeto de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos establecidos en la Convención y de promover y examinar su aplicación. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    La Oficial Principal de Tecnología dirigirá todos los recursos operacionales y técnicos de TIC para alcanzar los objetivos establecidos en el plan estratégico. UN وسيوجه كبير موظفي التكنولوجيا جميع الموارد التقنية والتشغيلية المخصصة في إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité Especial seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité Especial seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس ذلك الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Se pidió a cada organización que indicara el criterio que se proponía adoptar para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y prestar apoyo a las medidas adoptadas en los planos nacional, regional e internacional, incluidos los principales resultados que se habrían de lograr durante el período y los métodos que se utilizarían. UN وطُلب إلى كل منظمة أن توضح النهج الذي تعتزم اتباعه لتحقيق اﻷهداف الواردة في خطة العمل ودعم اﻹجراءات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية، بما في ذلك المخرجات الرئيسية الهامة التي سوف تُنتج خلال الفترة والطرق التي سوف تستخدم.
    El Comité Especial seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٩٨ - وستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجات وتوصيات بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se estableció con objeto de aumentar la capacidad de los Estados Miembros y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos establecidos en la Convención y promover y examinar su aplicación. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    La Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se estableció con objeto de aumentar la capacidad de los Estados Miembros y la cooperación entre ellos para alcanzar los objetivos establecidos en la Convención y promover y examinar su aplicación. UN وأنشئ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بغية تحسين قدرات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها لتحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقية والترويج لتنفيذها واستعراضه.
    Así pues, la innovación al servicio de los países pobres en recursos hídricos es indispensable para alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio celebrada en Nueva York. UN ومن هنا فإن الابتكار الذي يخدم البلدان الفقيرة في المياه أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية المعقود في نيويورك.
    Una evaluación eficaz significaba para el PNUD fijar unos objetivos claros y unas metas mensurables y definir los criterios para alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. UN فالتقييم الفعال يعني أن يحدد البرنامج الإنمائي مجموعة من الأهداف الواضحة، والغايات القابلة للقياس ويحدد المعايير لبلوغ الأهداف المحددة في قمة الألفية.
    Una evaluación eficaz significaba para el PNUD fijar unos objetivos claros y unas metas mensurables y definir los criterios para alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. UN فالتقييم الفعال يعني أن يحدد البرنامج الإنمائي مجموعة من الأهداف الواضحة، والغايات القابلة للقياس ويحدد المعايير لبلوغ الأهداف المحددة في قمة الألفية.
    En el ámbito de la participación de la mujer en el desarrollo, el Pakistán ha adoptado un conjunto de medidas para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración de Beijing. UN وأشارت فيما يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية إلى أن باكستان قد اتخذت عددا من التدابير من أجل تحقيق الأهداف الواردة في إعلان بيجين.
    ABORDARÁN EN LA CUMBRE Y DE LAS MEDIDAS DE POLÍTICA para alcanzar los objetivos establecidos en LA RESOLUCIÓN 47/92 DE LA ASAMBLEA GENERAL 54 - 62 12 UN تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة والتدابير المتعلقة بالسياسة العامة الرامية إلى تحقيق أهدافه وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢
    Durante los últimos dos años, los gobiernos de todos los niveles se han esforzado para alcanzar los objetivos establecidos en el programa y han progresado mucho en diversas esferas, a saber: UN وخلال العامين الماضيين، ما برحت الحكومات على جميع الصعد تبذل جهودا إيجابية لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج وأحرزت تقدما كبيرا في شتى الميادين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more