Sin embargo, desea saber qué medidas se están tomando para alentar a las niñas y niños a tomar cursos que no son tradicionales. | UN | وهي تود مع ذلك معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات والصبية على الالتحاق بمقررات تعليمية غير تقليدية. |
Aunque las medidas previstas para promover la educación de la mujer son encomiables, pregunta si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales para alentar a las niñas a seguir estudiando. | UN | ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة. |
Recomienda que la política de enseñanza del Gobierno prevea medidas para alentar a las niñas y a las mujeres a estudiar y formarse en las disciplinas no tradicionales, así como en los sectores de crecimiento de la economía. | UN | كما توصيها بتضمين سياستها التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على طلب التعليم والتدريب في الميادين غير التقليدية، وكذلك في مجالات الاقتصاد. |
Es necesario hacer más para alentar a las niñas a controlar su sexualidad. | UN | وأضافت أنه يلزم فعل أكثر مما تم فعله حتى الآن لتشجيع البنات على التحكُّم بعلاقاتهن الجنسية. |
Es preciso hacer que las niñas y las mujeres tomen conciencia de sus derechos en general; habida cuenta del papel fundamental que desempeña la educación, se deben encontrar medios innovadores y creativos para alentar a las niñas a continuar sus estudios. | UN | ويجب توعية الفتيات والنساء بحقوقهن بصفة عامة. ونظرا للدور الرئيسي الذي يلعبه التعليم، يجب إيجاد طرق مبتكرة وخلاقة تشجع الفتيات على مواصلة تعليمهن. |
c) Intensifique las actividades de orientación vocacional para alentar a las niñas a elegir carreras no tradicionales y aumentar el conocimiento del personal docente sobre las cuestiones de género en todos los niveles del sistema educativo; | UN | (ج) النهوض بأنشطة التوجيه المهني بغية تشجيع الفتيات على اختيار مسارات تعليمية غير تقليدية، وتحسين الوعي الجنساني لدى القائمين بالتدريس على جميع مستويات النظام التعليمي؛ |
El Gobierno y sus colaboradores han adoptado diversas medidas para alentar a las niñas y mujeres a cursar estudios. | UN | 10-6-3- اتخذت الحكومة وشركاؤها عدة تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على التحصيل في مجال التعليم. |
Agradecería que se le facilitase información sobre las medidas concretas adoptadas para alentar a las niñas y muchachas que han abandonado los estudios a causa de matrimonios o embarazos precoces a que reanuden los estudios. | UN | وأنهت كلامها قائلة إنها ترحب بأية معلومات عن التدابير المحددة التي تتخذ لتشجيع الفتيات اللائي ينقطعن عن الدراسة، بسبب الزواج المبكر أو الحمل، على استئناف الدراسة. |
También considera preocupante que no se haga lo suficiente para alentar a las niñas y las jóvenes a elegir campos de estudio en que predominan los hombres. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
También considera preocupante que no se haga lo suficiente para alentar a las niñas y las jóvenes a elegir campos de estudio en que predominan los hombres. | UN | ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
También le preocupa que no se hagan esfuerzos bastantes para alentar a las niñas y las jóvenes a cursar estudios en los que predominan tradicionalmente los varones. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتشجيع الفتيات والشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
También le preocupa que no se hagan esfuerzos bastantes para alentar a las niñas y las jóvenes a cursar estudios en los que predominan tradicionalmente los varones. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتشجيع الفتيات والشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
Asimismo, el Gobierno y la comunidad han establecido centros y cursos de capacitación para alentar a las niñas y mujeres jóvenes a que aumenten sus conocimientos y su competencia técnica. | UN | وقد أُنشئت مراكز تدريب ووُضعت دورات أيضاً من جانب الحكومة والمجتمع المحلي لتشجيع الفتيات والنساء على زيادة مهاراتهن ومعارفهن. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para alentar a las niñas y las mujeres a cursar materias que no sean las típicamente asociadas a ellas y a los empleadores a que contraten mujeres para que trabajen en puestos distintos a los que ocupan tradicionalmente. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة مواضيع غير تلك التي درجن نمطياً على دراستها وتحفيز أصحاب الأعمال على تعيين النساء في وظائف غير نمطية. |
Sírvanse indicar si se ha adoptado alguna medida para alentar a las niñas y las mujeres a que cursen materias distintas de las típicamente asociadas a ellas, y para animar a los empleadores a que contraten a mujeres para puestos no estereotípicos. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة المواضيع غير المنطوية على قوالب نمطية وتحفيز أصحاب الأعمال على استقدام نساء للعمل في الوظائف غير المنطوية على قوالب نمطية. |
En el sector de la educación se han adoptado medidas especiales para alentar a las niñas a que sigan carreras en disciplinas no tradicionales a fin de modificar los estereotipos ocupacionales que históricamente han ubicado a las trabajadoras en empleos mal pagos que requieren poca capacitación. | UN | وفي قطاع التعليم، اتُخذت تدابير خاصة لتشجيع الفتيات على السعي إلى استهداف حياة مهنية في ميادين غير تقليدية بغية تغيير الأدوار المهنية المقولبة التي ظلت على مر الزمن تحشد النساء العاملات في مجموعة من الوظائف المتدنية الأجر والمتدنية مستوى المهارة. |
El Comité recomienda la elaboración de medidas para alentar a las niñas y las mujeres jóvenes a continuar sus estudios después de haber alcanzado el nivel de escolaridad obligatorio, a fin de que adquieran los conocimientos necesarios para participar en el mercado de trabajo en un pie de igualdad con los hombres. | UN | وتوصي اللجنة بوضع تدابير لتشجيع الفتيات والشابات على مواصلة تعليمهن إلى ما بعد المرحلة الإلزامية حتى يحصلن على المهارات والمعارف اللازمة للمشاركة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل. العمل |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología han puesto en marcha el Plan de incentivos para asegurar la permanencia de las niñas en la escuela, en siete distritos, que también ha servido como factor de motivación para alentar a las niñas a permanecer en la escuela. | UN | كما عملت خطة الحوافز التي نفذها برنامج الأغذية العالمي ووزارة التربية والتعليم والتكنولوجيا في سبع مقاطعات لاستبقاء الفتيات في المدارس كعامل محفز لتشجيع الفتيات على البقاء في المدارس. |
También se estaban realizando esfuerzos para alentar a las niñas a participar en los deportes, lo que requeriría la creación de centros e instalaciones deportivas para ellas, así como una amplia aceptación de su participación en los deportes. | UN | ويجري أيضاً بذل جهود لتشجيع البنات على المشاركة في الألعاب الرياضية، الأمر الذي يتطلب تخصيص ملاعب ومرافق رياضية للبنات، وكذلك قبول مشاركتهن في الألعاب الرياضية على نطاق أوسع. |
Aunque se han adoptado medidas para alentar a las niñas a que estudien ciencias y tecnología, se debe hacer más para que realmente tengan igualdad de acceso a los estudios y el empleo en esas esferas. | UN | 17 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من اتخاذ خطوات لتشجيع البنات على دراسة العلم والتكنولوجيا، فإنه يتعين فعل المزيد لكفالة إتاحة فرص متساوية لهن حقا للدراسة والعمل في تلك المجالات. |
38. Se ha puesto en marcha una iniciativa del Gobierno para alentar a las niñas a ir a la escuela y permanecer más tiempo escolarizadas. | UN | 38- ووضعت الحكومة سياسة حافزة تشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها لفترة طويلة. |
Muchos países han adoptado medidas para crear un entorno escolar en que se tengan en cuenta las diferencias entre los sexos, mediante, entre otras cosas, la revisión y elaboración de programas escolares y material educativo no sexistas, la revisión de la orientación profesional para alentar a las niñas a que inicien carreras y cursos dominados tradicionalmente por los hombres y el apoyo a programas educativos previos al empleo y en el empleo. | UN | واتخذت تدابير في بلدان كثيرة لجعل البيئة المدرسية أكثر مراعاة للفوارق بين الجنسين ومن ذلك إعادة النظر في مناهج التدريس والمواد التعليمية وتطويرها على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين، وإعادة النظر في التوجيه الوظيفي بغية تشجيع الفتيات على مزاولة وظائف والالتحاق بدورات يهيمن عليها الذكور من الناحية التقليدية، ودعم برامج التعليم قبل الخدمة وأثناءها. |