"para alentar la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتشجيع التعاون
        
    • على تشجيع التعاون
        
    • في تشجيع التعاون
        
    • أجل تشجيع التعاون
        
    • بهدف تشجيع التعاون
        
    También se firmaron acuerdos para alentar la cooperación en los ámbitos de la infraestructura y la energía. UN ووقعت اتفاقات أيضا لتشجيع التعاون في مجال البنى الأساسية والطاقة.
    :: 10 reuniones con los gobiernos de la región para alentar la cooperación en materia de seguridad UN عقد 10 اجتماعات مع حكومات المنطقة لتشجيع التعاون الأمني
    A este esfuerzo hemos respondido con una iniciativa similar dentro de nuestra propia organización SADC para alentar la cooperación transfronteriza entre nuestro personal de seguridad y convenir entre los Estados miembros medidas para poner coto a este problema que puede ser devastador. UN وقد قوبل هذا الجهد بمبادرة مشابهة داخل منظمتنا، التي هي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، لتشجيع التعاون عبر الحدود بين موظفي اﻷمن لدينا، وللاتفاق على تدابير بين الدول اﻷعضاء لاحتواء هذه المشكلة التي قد تصبح مدمرة.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción; UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد؛
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    Nuestra agenda de política exterior de neutralidad activa tiene por objeto profundizar nuestros vínculos con la Unión Europea de manera significativa, al tiempo que aplicamos una política mediterránea activa para alentar la cooperación y la unidad regionales. UN ويستهدف جدول أعمال سياستنا الخارجية القائمة على الحياد النشط، تعميق صلاتنا مع الاتحاد اﻷوروبي بطريقة جادة، وفي نفس الوقت تنفيذ سياسة نشطة للبحر اﻷبيض المتوسط لتشجيع التعاون اﻹقليمي والوحدة.
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Ministerio de Ordenación Urbana y Alivio de la Pobreza de la India por el que se proporcionó un marco para alentar la cooperación técnica entre países en desarrollo en la fabricación de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África; UN ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛
    Por lo tanto, participamos en forma activa en la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que fue concebida en 2003 para alentar la cooperación internacional en la interdicción del transporte marítimo de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y los materiales y tecnologías conexos. UN لذا، فإننا مشارك فعال في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أُطلقت في عام 2003 لتشجيع التعاون الدولي في حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل، ونظم نقلها والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    3. Pregunta también si se han adoptado medidas para alentar la cooperación con la sociedad civil con el objeto de que las candidatas políticas reciban financiación o capacitación especializada. UN 3 - وسألت عن التدابير المتخذة لتشجيع التعاون مع المجتمع المدني لدعم المرشحات السياسيات بالتمويل أو بالتدريب التخصصي.
    Los participantes se reunían por lo menos una vez al año para alentar la cooperación voluntaria y las medidas conjuntas, intercambiar información y puntos de vista y promover la comprensión y la confianza mutuas en la región. UN ويجتمع الأعضاء في هذه الشراكة مرة واحدة في السنة على الأقل لتشجيع التعاون الطوعي وإجراءات العمل المشتركة وتبادل المعلومات ووجهات النظر وتعزيز التفاهم والثقة المتبادلة في المنطقة.
    El Gobierno de Australia sigue apoyando firmemente los esfuerzos de los tribunales internacionales, entre otras cosas mediante la provisión de fondos, el distinguido servicio de sus profesionales y su labor en la comunidad internacional para alentar la cooperación con esos tribunales. UN وتواصل الحكومة الأسترالية دعمها القوي لجهود المحاكم الدولية، وذلك بوسائل منها التمويل، والخدمة المتميزة التي يقدمها مواطنونا، وعملنا في إطار المجتمع الدولي لتشجيع التعاون مع هذه الهيئات.
    No obstante, un representante señaló que el proyecto de texto contenía varias disposiciones con arreglo a las cuales los datos de vigilancia se comunicarían a la secretaria, y sugirió que era innecesario contar con una disposición aparte para alentar la cooperación internacional en el campo de la investigación relacionada con la salud. UN بيد أن ممثلاً آخر أشار إلى أن مشروع النص يشتمل على العديد من الأحكام التي تقضي بإبلاغ بيانات الرصد إلى الأمانة، وقال إن وضع حكم منفصل لتشجيع التعاون الدولي بشأن البحوث المتعلقة بالصحة غير ضروري.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    d) Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre todos los interesados y sectores de la sociedad con el fin de prevenir la corrupción. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    Importancia de las DRC para alentar la cooperación y el intercambio de experiencias entre las autoridades encargadas de la competencia y para difundir la legislación sobre la materia en más países; UN :: آثار الأحكام ذات الصلة بالمنافسة في تشجيع التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين سلطات المنافسة وفي نشر تشريعات المنافسة في المزيد من البلدان؛
    Se han elaborado iniciativas regionales, como el Plan del Pacífico, y otras están en proceso de elaboración para alentar la cooperación Sur-Sur. UN إن الخطط الإقليمية، كخطة المحيط الهادئ، كانت وما زالت أيضا قيد التطوير من أجل تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب.
    :: Iniciativas con el Banco Mundial, entidades del sistema de las Naciones Unidas, donantes, el Banco Africano de Desarrollo, Gobiernos y otros asociados para alentar la cooperación transfronteriza y los programas económicos conjuntos UN :: مبادرات نحو البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات والشركاء الآخرين بهدف تشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more