"para aminorar sus pérdidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتقليل من خسائره
        
    • لتقليل خسائره
        
    • للحد من خسائرها
        
    • للتقليل من الخسارة
        
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Sin embargo, una vez iniciadas las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada contra el Iraq el 16 de enero de 1991 y, en particular, teniendo en cuenta que Turquía era miembro de dichas Fuerzas, el reclamante habría tenido que adoptar medidas para aminorar sus pérdidas interrumpiendo la concesión de las oficinas y la prestación de los servicios de aeropuerto. UN ومع ذلك فعند بدء العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق في 16 كانون الثاني/يناير 1991، وخصوصاً بالنظر إلى أن تركيا كانت عضواً من أعضاء قوات التحالف كان ينبغي للمطالب أن يتخذ الخطوات اللازمة لتقليل خسائره بالتوقف عن تقديم خدمات المكاتب والمطارات.
    El Grupo también ha verificado que la NOW tomó las medidas adecuadas para aminorar sus pérdidas. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.
    Esos gastos son resarcibles en la medida en que cabía razonablemente suponer que se producirían como resultado de la falta de pago y siempre que su importe sea razonable, de modo que constituya un esfuerzo adecuado del reclamante para aminorar sus pérdidas. UN ويمكن تعويض هذه التكاليف بالقدر الذي كان يمكن توقعها على نحو معقول نتيجة عدم السداد، وبمبلغ معقول بحيث تمثل جهوداً مناسبة للتقليل من الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة(30).
    La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    94. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 94- وكما لوحظ في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    78. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 78- وكما ذكر في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    84. Como se indica en los párrafos 26 y 63 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 84- وكما أشير في الفقرتين 26 و63 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    104. Como se indica en los párrafos 29 y 80 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 104- وكما أشير في الفقرتين 29 و80 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    73. Como se indica en el párrafo 26 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 73- وكما ذكر في الفقرة 26 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    114. Como se indica en los párrafos 38 y 84 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 114- وكما أشير في الفقرتين 38 و84 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره.
    72. Como se indica en el párrafo 25 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول. (انظر أيضاً الفقرة 162 أعلاه).
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    d) Los gastos que sean de naturaleza apropiada y de duración razonable, efectuados por el reclamante al adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas, son pérdidas directas, habida cuenta del hecho de que el reclamante tenía el deber de aminorar toda pérdida que pudiera razonablemente evitarse. UN " (د) إن النفقات، المناسبة من حيث طبيعتها والمعقولة من حيث المدة، التي يتكبدها صاحب مطالبة لاتخاذ التدابير المعقولة لتقليل خسائره هي خسائر مباشرة نظراً إلى أن صاحب المطالبة كان يتحمل واجب تقليل أي خسائر كان يمكن تفاديها على نحو معقول.
    El Grupo también ha verificado que la NOW tomó las medidas adecuadas para aminorar sus pérdidas. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.
    414. En la notificación prevista en el artículo 34, la secretaría pidió a la Niigata que aportara pruebas de cualquier intento que hubiera hecho para aminorar sus pérdidas relacionadas con los contratos. UN 414- وطلبت الأمانة إلى نيغاتا، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة على أي محاولة للحد من خسائرها المتصلة بالعقود.
    Esos gastos son resarcibles en la medida en que cabía razonablemente suponer que se producirían como consecuencia de la falta de pago y siempre que su importe sea razonable, de modo que constituya un esfuerzo adecuado del reclamante para aminorar sus pérdidas. UN ويمكن تعويض هذه التكاليف بالقدر الذي كان يمكن توقعها على نحو معقول نتيجة عدم السداد، وبمبلغ معقول بحيث تمثل جهوداً مناسبة للتقليل من الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more