Con todo, se requieren mayores recursos para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | ومع ذلك، يلزم المزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Deberían adoptarse medidas urgentes para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, teniendo en cuenta la Declaración de Montreal. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في ضوء إعلان مونتريال. |
Los Estados miembros de la CARICOM también están tomando medidas para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, a fin de mejorar la situación de las personas con discapacidad. | UN | كما تتخذ الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين بغية تحسين حالة اﻷشخاص المصابين بحالات عجز. |
1. Políticas nacionales de juventud para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | ١- السياسات الوطنية في مجال الشباب لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها. |
b) El fomento de las capacidades de los gobiernos y otros interesados para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino a partir de las actividades basadas en el terreno; | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
En el anexo figura información más detallada sobre cada Estado Miembro.Resumen de las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes Categorías | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بكل دولة عضو في المرفق. موجز لﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها |
La Unión Europea subrayó que para aplicar el Programa de Acción Mundial de forma rentable y sostenible se requerían nuevas asociaciones, nuevos enfoques y procesos integrados. | UN | وشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة قيام شراكات جديدة، ونهج جديدة وعمليات متكاملة لتنفيذ برنامج العمل العالمي بطريقة مجدية التكلفة ومستدامة. |
La importancia de las actividades regionales y mundiales para aplicar el Programa de Acción Mundial no debería socavar la importancia de las medidas a nivel nacional. | UN | 35 - إن أهمية بذل الجهود الإقليمية والعالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي ينبغي ألا تقوض أهمية الإجراءات الوطنية. |
ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local | UN | `2` عدد السياسات القطرية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين القطري والمحلي |
ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local | UN | ' 2` عدد السياسات الوطنية والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ المعدّة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيدين الوطني والمحلي |
ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local | UN | ' 2` عـدد السياسات الوطنية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين الوطني والمحلــي |
48. El proyecto de plan de acción titulado " Hacia una sociedad para todos: Estrategia a Largo Plazo para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el año 2000 y años posteriores " figura en el anexo I del presente documento. | UN | ٤٨ - يرد مشروع خطة العمل المعنونة " نحو مجتمع للجميع: استراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده " في مرفق هذه الوثيقة. |
2. Exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para aplicar el Programa de Acción Mundial en los planos regional, nacional e internacional, incluidas la preparación y la ejecución de programas nacionales, regionales y subregionales; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، بما في ذلك إعداد وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية ودون إقليمية؛ |
Fiji está llevando a cabo varias actividades para aplicar el Programa de Acción Mundial, entre otras, de capacitación agrícola y de otro tipo, de capacitación de jóvenes y de elaboración y aplicación de una política intersectorial integrada para el desarrollo de la juventud en el nuevo milenio. | UN | وأضاف أن فيجي تقوم بتنفيذ عدد من اﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل العالمي تتضمن التدريب على المهارات الزراعية وغير الزراعية، وتدريب الشباب، ووضع وتنفيذ خطة تتكامل فيها القطاعات من أجل النهوض بالشباب في اﻷلفية الجديدة. |
d) El número de medidas y evaluaciones nacionales e internacionales llevadas a cabo para aplicar el Programa de Acción Mundial. | UN | (د) عدد التدابير والتقييمات الوطنية والدولية المتخذة لتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Otra importante cuestión que se habría de reflejar en la Declaración de Montreal era la cuestión de la financiación. Nacional e internacionalmente, la necesidad de recursos suficientes para aplicar el Programa de Acción Mundial constituía un problema fundamental. | UN | 93 - ومن بين القضايا المهمة الأخرى التي تتضح في إعلان مونتريال، قضية التمويل على المستويين المحلي والدولي، وكما أن الحاجة إلى تدبير ما يكفي من الموارد لتنفيذ برنامج العمل العالمي تمثل تحدياً أساسياً. |
Reconocemos que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Programa 21 proporcionan el marco fundamental para aplicar el Programa de Acción Mundial. | UN | 4 - ونُقر بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن 21 يوفران الإطار الرئيسي القانوني وللسياسات العامة لتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Fomentar las capacidades de los gobiernos y otros interesados para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | (ب) زيادة قدرات الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Por ejemplo, los convenios de mares regionales y los planes de acción de mares regionales proporcionan un marco normativo regional adecuado para aplicar el Programa de Acción Mundial y muchos otros instrumentos mundiales que se ocupan de la protección del medio marino. | UN | ومثال ذلك ما تقوم به اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل من حيث إتاحة إطار السياسات الإقليمي المناسب لتنفيذ برنامج العمل العالمي إلى جانب الكثير من الصكوك العالمية الأخرى التي تضطلع بحماية البيئة البحرية. |
b) El fomento de las capacidades de los gobiernos y otros interesados para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino a partir de las actividades basadas en el terreno; | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
En la reunión del Consejo de Administración del Programa Ambiental Cooperativo de Asia Meridional que se celebró en enero de 2003 se formuló también un llamamiento para aplicar el Programa de Acción Mundial en Asia meridional y se convino en desarrollar un marco común legislativo a nivel regional para la gestión de las zonas costeras. | UN | كما وجهت دعوة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي في جنوب آسيا أثناء اجتماع مجلس إدارة برنامج التعاون البيئي في كانون الثاني/يناير 2003، حيث تم الاتفاق على وضع إطار تشريعي مشترك على المستوى الإقليمي يتعلق بإدارة المناطق الساحلية. |