"para aplicar esa resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ ذلك القرار
        
    • لتنفيذ هذا القرار
        
    • تنفيذا لهذا القرار
        
    • أجل تنفيذ القرار
        
    En nuestra opinión, los mecanismos que se han establecido para aplicar esa resolución son un ejemplo del tipo de medida que se precisa para que las Naciones Unidas, la OSCE y otras organizaciones regionales se unan con el fin de lograr esos nobles propósitos. UN ونحن نرى أن اﻵلية المنشأة لتنفيذ ذلك القرار تمثل تجسيدا حيﱠا لنوع التدابير اللازمة لضمان تكاتف اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات اﻹقليمية لتحقيق تلك المقاصد النبيلة.
    Tengo el honor de enviarle un nuevo informe complementario presentado en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) sobre las medidas tomadas para aplicar esa resolución. UN يشرفني أن أحيل طيه عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) تقريرا تكميليا آخر عن الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    5. También en su resolución 51/1, la Comisión pidió al Director Ejecutivo de la ONUDD que la informara en su 52º período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y los progresos realizados al respecto. UN 5- وطلبت اللجنة، في قرارها 51/1 أيضا، إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار وعن التقدّم المحرز في هذا الشأن.
    Damos las gracias al Secretario General por haber actuado de manera rápida para aplicar esa resolución. UN ونشكر الأمين العام على اتخاذه إجراءات سريعة لتنفيذ هذا القرار.
    La Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que la informase, en su 56º período de sesiones, acerca de las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y de los progresos realizados al respecto. UN وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدِّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والتقدُّم المحرز في هذا الشأن.
    El presente informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) se ha preparado en virtud del párrafo 10 de la resolución 51/4 de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1996, en él se resumen las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN ١ - أعد هذا التقرير عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥١/٤ المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وهو يجمل التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a que informaran al Comité contra el Terrorismo, a más tardar el 27 de diciembre 2001, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar esa resolución y, más adelante, conforme a un calendario propuesto por el Comité. UN طلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/ سبتمبر 2001 موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار وأن تقدم هذه التقارير بعد ذلك وفقا لجدول زمني تحدده اللجنة.
    China considera que debe otorgarse gran importancia a las propuestas pertinentes de los países de Oriente Medio para aplicar esa resolución. UN وتؤمن الصين بضرورة إيلاء أهمية كبيرة للمقترحات ذات الصلة التي تقدمها بلدان الشرق الأوسط من أجل تنفيذ القرار في وقت مبكر.
    En el informe presentado por Nueva Zelandia al Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución 1373 (2001) ( " informe 1373 " ) se detallan las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN ويحدد التقرير الذي قدمته نيوزيلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (التقرير المقدم بموجب القرار 1373) تفاصيل التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 63/194 de la Asamblea General, en el presente informe se resume la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para aplicar esa resolución y se incluyen propuestas relativas al fortalecimiento de la capacidad de la Oficina con miras al buen desempeño de sus funciones de coordinación. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 63/194، يلخِّص هذا التقرير العمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ ذلك القرار ويتضمَّن مقترحات تتعلق بتعزيز قدرات المكتب على إنجاز مهامه التنسيقية بكفاءة.
    En su séptimo período de sesiones, la Conferencia General aprobó la resolución GC.7/Res.8 sobre el Programa Especial para el Desarrollo Industrial de Asia y el Pacífico, y pidió al Director General que informara a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 20º período ordinario de sesiones, de las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN اعتمد المؤتمر العام في دورته السابعة القرار م ع-٧/ق-٨ بشأن البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في آسيا والمحيط الهادىء ، وطلب الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العادية العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار .
    El Consejo de Seguridad, al decidir en su resolución 1243 (1999) que se prorrogara el mandato de la FNUOS por otro período de seis meses, exhortó también a las partes interesadas a que aplicaran de inmediato la resolución 338 (1973), y pidió al Secretario General que, una vez concluido ese período, presentara un informe sobre la evolución de la situación y las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN ٨ - عندما قرر المجلس في قراره ١٢٤٣ )١٩٩٩( تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة ستة أشهر أخرى، دعا أيضا الطرفين المعنيين إلى تنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( فورا، وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية تلك الفترة تقريرا عن التطورات الحاصلة في الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    El Consejo de Seguridad, al decidir en su resolución 1211 (1998) que se prorrogara el mandato de la FNUOS por otro período de seis meses, exhortó también a las partes interesadas a que aplicaran de inmediato la resolución 338 (1973), de 22 de octubre de 1973, y pidió al Secretario General que, una vez concluido ese período, presentara un informe sobre la evolución de la situación y las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN ٩ - عندما قرر المجلس في قراره ١٢١١ )١٩٩٨( تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة ستة أشهر أخرى، دعا أيضا الطرفين المعنيين إلى تنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( فورا، وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في نهاية تلك الفترة تقريرا عن التطورات الحاصلة في الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    La Misión Permanente de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) y tiene el honor de transmitirle con la presente un nuevo informe suplementario en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución (véase el apéndice). UN تُهدي البعثة الدائمة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقريرا تكميليا آخر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ ذلك القرار (انظر الضميمة).
    En la misma sesión, con arreglo a la resolución 59/47 de la Asamblea General, el Asesor Jurídico presentó un informe oral sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. UN وفي الجلسة نفسها، وعملا بقرار الجمعية العامة 59/47، قدم المستشار القانوني تقريرا شفويا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار.
    Son necesarias aclaraciones sobre la relación de esa actuación con la aplicación de la resolución 59/288 de la Asamblea General y sobre las medidas que la Secretaría haya podido adoptar para aplicar esa resolución. UN ويلزم توضيح الصلة بين هذه الإجراءات وبين تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/288 والإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة لتنفيذ هذا القرار.
    16. En su resolución 9/8, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara cada año un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y sobre los obstáculos que se interpusieran a su aplicación. UN 16- طلب المجلس، في قراره 9/8، إلى الأمين العام أن يقدم سنوياً تقريراً عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعوائق التي تواجَه في تنفيذه.
    136. En su resolución 2002/55, la Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a su Oficina que en su informe a la Comisión en su 60º período de sesiones incluyeran detalles de las actividades emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado para aplicar esa resolución. UN 136- طلبت اللجنة، في قرارها 2002/55، من المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومن المفوضية السامية إدراج تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية لتنفيذ هذا القرار ضمن تقريرها إلى اللجنة في دورتها الستين.
    260. En su resolución 2004/78, la Comisión pidió al Secretario General que le informara en su 62º período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución y sobre los obstáculos a su aplicación, en particular sobre los esfuerzos realizados por los órganos de tratados por integrar una perspectiva de género en toda su labor. UN 260- طُلب إلى الأمين العام، في قرار اللجنة 2004/78، أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات لإدماج المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    El Consejo de Seguridad al final aprobó su tan esperada resolución 1701 (2006), y mi país, Siria, dijo que cooperaría con las Naciones Unidas para aplicar esa resolución. Siria adoptó las medidas necesarias para controlar sus fronteras con su hermano país del Líbano. UN وبعد طول انتظار صدر قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، وأعلنت بلادي سوريا تعاونها مع الأمم المتحدة لتنفيذ هذا القرار واتخذت الإجراءات المناسبة لضبط حدودها مع لبنان الشقيق.
    China considera que debe otorgarse gran importancia a las propuestas pertinentes de los países de Oriente Medio para aplicar esa resolución. UN وتؤمن الصين بضرورة إيلاء أهمية كبيرة للمقترحات ذات الصلة التي تقدمها بلدان الشرق الأوسط من أجل تنفيذ القرار في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more