"para aplicar estas recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ هذه التوصيات
        
    • لتنفيذ هذا القرار
        
    • لتنفيذ هذه التوصية
        
    • لتنفيذ تلك التوصيات
        
    • بشأن هاتين التوصيتين
        
    • تنفيذا لهذه التوصيات
        
    El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones no han corrido parejas con la urgente necesidad de resolver el problema. UN غير أن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطبيعة العاجلة لهذه المشكلة.
    11. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y presente un informe al respecto en la 32ª Reunión. UN 11 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    15. Pide al Secretario General que adopte medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 12/30-S & T UN 15- يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن على الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    69. Haití tomará medidas para aplicar estas recomendaciones e incrementar su participación en los diálogos regionales y mundiales pertinentes. UN 69- وسوف تتخذ هايتي خطوات لتنفيذ تلك التوصيات ولزيادة مشاركتها في الحوارات الإقليمية والعالمية ذات الصلة.
    En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. UN وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات.
    Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Noruega preguntó qué medidas se habían adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN وسألت النرويج عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Burkina Faso felicitó al Congo por las medidas orientadas a la acción para aplicar estas recomendaciones. UN وهنأت بوركينا فاسو الكونغو على التدابير ذات المنحى العملي لتنفيذ هذه التوصيات.
    30. El Comité pide al Estado Parte que asegure una difusión amplia a las presentes observaciones y que informe al Comité en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones. UN 30- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسهر على نشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع، وأن تُطلع اللجنة على الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات في تقريرها الدوري المقبل.
    d) Recabe la asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos, para aplicar estas recomendaciones. UN (د) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف، ضمن جهات أخرى، لتنفيذ هذه التوصيات.
    7. PIDE al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar estas recomendaciones y presente un informe al respecto a la 35ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN 11 - يطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات وتقديم تقرير بذلك إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    17. El Comité desea también señalar a la atención del Estado parte la importancia especial de las recomendaciones 5, 8 y 9 y pide al Estado parte que facilite información detallada en su próximo informe periódico sobre las medidas concretas adoptadas para aplicar estas recomendaciones. UN 17- وترغب اللجنة أيضاً في توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 5 و8 و9، وتطلب إليها تقديم معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    29. El Comité también desea señalar a la atención del Estado parte la particular importancia de las recomendaciones 9, 11,15 y 18 y le pide que, en su próximo informe periódico, presente información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. UN 29- وترغب اللجنة أيضاً في أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية المحددة للتوصيات الواردة في الفقرات 9 و11 و15 و18 أعلاه، وتطلب منها تقديم معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري المقبل عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    La República Árabe Siria acogió con beneplácito las observaciones y recomendaciones constructivas que le presentaron otros Estados que hablaron desde la voluntad firme de reforzar y proteger los derechos humanos, y se ha puesto manos a la obra para aplicar estas recomendaciones, a pesar de las múltiples dificultades a las que se enfrentan estos esfuerzos habida cuenta de que los grupos armados continúan cometiendo sus crímenes. UN رحبت سورية بالملاحظات والتوصيات البناءة التي تقدمت بها دول أخرى تحدثت من منطلق الحريص على تعزيز وحماية حقوق الإنسان ، وقد بدأت بالفعل بالتحرك لتنفيذ هذه التوصيات رغم الصعوبات الجمة التي تواجه هذه الجهود في ظل استمرار إجرام المجموعات المسلحة.
    4. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 32ª Reunión. UN 4 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    8. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 32ª Reunión. UN 8 - يطلب أيضا من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    11. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 2/30-S & T UN 11 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    4. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para aplicar estas recomendaciones y le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 3/30-S & T UN 4 - يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que recabe la asistencia técnica del UNICEF para aplicar estas recomendaciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Tokelau y Nueva Zelandia han acordado adoptar medidas de inmediato para aplicar estas recomendaciones. UN وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين.
    3. Pedir al Ministerio del Interior y al Órgano Central de Seguridad Política que presenten a la Cámara un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones. UN 3 - إلزام وزارة الداخلية والجهاز المركزي للأمن السياسي بتقديم تقرير إلى المجلس حول الإجراءات التي ستتخذ تنفيذا لهذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more