"para aplicar las disposiciones de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • في تنفيذ أحكام اﻻتفاقية
        
    • لتطبيق أحكام الاتفاقية
        
    • من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • لتنفيذ أحكام اتفاقية
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ أحكام اﻻتفاقية
        
    • على تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • أجل تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    • ﻹعمال أحكام اﻻتفاقية
        
    • تنفيذا ﻷحكام اﻻتفاقية
        
    • على تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    • في تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    En consecuencia, es vital que actuemos conjuntamente para asegurar que todos los arreglos para aplicar las disposiciones de la Convención se lleven a cabo sobre la base de un esfuerzo conjunto y unificado. UN فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة.
    Los exámenes han alentado la adopción de medidas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que presentan los informes. UN وقد شجعت هذه الاستعراضات اتخاذ إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية وتطبيقها في الدول التي قدمت التقارير.
    EN LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA En la Parte II se describen las medidas tomadas a partir de 1995 para aplicar las disposiciones de la Convención. UN يصف الجزء الثاني التدابير التي اتخذت منذ عام ٥٩٩١ لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En la Parte II se describen las medidas adoptadas a partir de 1998 para aplicar las disposiciones de la Convención. UN يصف الجزء الثاني التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي حدثت منذ عام 1998.
    Panorama general de las medidas nacionales comunicadas para aplicar las disposiciones de la Convención objeto de examen UN لمحة عامة عن الإجراءات الوطنية المبلّغ عن اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية موضع البحث
    El Secretario General insta a los Estados partes a que presenten sus informes iniciales sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Panorama general de las medidas nacionales comunicadas para aplicar las disposiciones de la Convención objeto de examen UN لمحة عامة عن الإجراءات الوطنية المبلّغ عن اتخاذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية موضع البحث
    Este informe destaca las medidas constitucionales, jurídicas y administrativas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ويبرز هذا التقرير ما تم اتخاذه من تدابير دستورية وقانونية وإدارية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El informe destaca las medidas constitucionales, jurídicas y administrativas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وقد أبـرز التقرير التدابير الدستورية والقانونية والإدارية المتَّـخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Se recuerda que, de conformidad con el artículo 9 de la Convención, los Emiratos Árabes Unidos tienen la obligación de presentar informes periódicos sobre las medidas que han adoptado para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Se recuerda que, de conformidad con el artículo 9 de la Convención, los Emiratos Árabes Unidos tienen la obligación de presentar informes periódicos sobre las medidas que han adoptado para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité reconoce que desde que el Reino Unido es Parte en la Convención, se han adoptado múltiples medidas legislativas y de otra índole para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وتدرك اللجنة أن كثيرا من التدابير التشريعية وغيرها قد اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية منذ أن أصبحت المملكة المتحدة طرفا في الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité sigue preocupado por la suficiencia de las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención en materia de adopción, especialmente la adopción transnacional, y por la lucha contra la trata de niños. UN وما زال يساور اللجنة قلق كذلك بشأن كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتصل بالتَبَنﱢي، ولا سيما التبني على الصعيد الدولي، وفيما يتصل بمكافحة الاتجار باﻷطفال.
    Es de lamentar que no se hayan tomado medidas adecuadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ تدابير كافية لتطبيق أحكام الاتفاقية.
    II. Medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que se examinarán en el 59º período de sesiones UN ثانيا - التدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة التاسعة والخمسين
    La India estableció en 1997 una Dirección Nacional para aplicar las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas. UN 9 - وشكلت الهند أيضا هيئة وطنية في عام 1997 لتنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Con el manual se pretende aumentar la capacidad nacional para aplicar las disposiciones de la Convención y tener en cuenta las observaciones finales y las reservas expuestas aprovechando los sistemas institucionales nacionales y recurriendo a procedimientos de consulta mejorados. UN ويهدف الكتيب إلى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقية والتعليقات والتحفظات الختامية الت قدمتها اللجنة عن طريق تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية وتحسين العمليات الاستشارية.
    El Gobierno ha reforzado su legislación para aplicar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y está adoptando medidas para mejorar el acceso de los niños a la educación, la atención de la salud y la asistencia social. UN والحكومة قد عززت تشريعاتها من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، كما أنها تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين وصول الأطفال للتعليم والرعاية الصحية والمساعدة الاجتماعية.
    Pese a los problemas a que se enfrenta, el Iraq trabaja incansablemente para aplicar las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 19 - وقال إن العراق، على الرغم من التحديات التي يواجهها، يعمل بلا كلل على تنفيذ أحكام اتفاقية الطفل.
    i) ¿Cuáles son las mayores dificultades que encuentran los Estados para aplicar las disposiciones de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967? UN `1` ما هي أهم العقبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكام اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more