"para apoyar a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم اللجنة
        
    • لدعم لجنة إعادة
        
    • من أجل دعم اللجنة
        
    • دعما للجنة
        
    No se han aportado nuevas contribuciones al fondo fiduciario voluntario creado para apoyar a la Comisión. UN ولم تقدم مساهمات جديدة الى صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ لدعم اللجنة المشتركة.
    En este contexto, se habían concertado acuerdos con un gobierno para apoyar a la Comisión en su actividad analítica en una instalación especializada. UN وفي هذا السياق اتخذت ترتيبات مع إحدى الحكومات لدعم اللجنة في أداء نشاطها التحليلي في مرفق متخصص.
    Se ha enviado a un equipo de las Naciones Unidas más amplio de asistencia electoral a Bagdad y Ammán para apoyar a la Comisión en la ejecución del proceso electoral. UN وأوفد فريق موسع تابع للأمم المتحدة ومعني بالمساعدة الانتخابية إلى بغداد وعمان لدعم اللجنة في تنفيذ العملية الانتخابية.
    Fondo Fiduciario para apoyar a la Comisión de Pacificación de Ituri UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري
    :: Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    Segundo, debemos promover los esfuerzos desplegados por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, dirigida por la Sra. Cheng-Hopkins, para fortalecer su capacidad de actuar para apoyar a la Comisión. UN ثانيا، علينا أن نشجع الجهود التي يبذلها مكتب دعم بناء السلام، برئاسة السيدة شينغ - هوبكنز، لتعزيز قدرته على العمل دعما للجنة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la Comisión internacional contra la impunidad en Guatemala UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    Además, se ha desplegado a 22 voluntarios de las Naciones Unidas para apoyar a la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN ويجري أيضا نشر اثنين وعشرين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Durante los próximos meses, el ACNUDH diseñará un proyecto de cooperación técnica para apoyar a la Comisión en el contexto de seguimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وخلال الأشهر المقبلة، ستستحدث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشروعا للتعاون التقني لدعم اللجنة ضمن إطار متابعة أنشطة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    La tarea de la Asamblea en los próximos meses es finalizar y poner en marcha la Comisión, y la mía es establecer una pequeña oficina de apoyo y un fondo de reserva para apoyar a la Comisión. UN وتتمثل مهمة الجمعية في الأشهر القليلة المقبلة في إعطاء اللجنة شكلها النهائي وتمكينها من الشروع في عملها؛ أما مهمتي أنا فتتمثل في إنشاء مكتب دعم صغير وصندوق دائم لدعم اللجنة.
    Entretanto, la Comisión de Gobernanza pidió a la UNMIL que le prestara asistencia para formular el presupuesto, preparar las estrategias de trabajo y movilizar recursos para apoyar a la Comisión una vez estuviera establecida UN وفي غضون ذلك طلبت لجنة الحوكمة المساعدة من البعثة في إعداد الميزانية، ووضع استراتيجيات للعمل وحشد الموارد لدعم اللجنة حال إنشائها
    Entretanto, la Comisión de Gobernanza ha pedido a la UNMIL que le preste asistencia para formular el presupuesto, preparar las estrategias de trabajo y movilizar recursos para apoyar a la Comisión una vez que se establezca UN وفي غضون ذلك طلبت لجنة الحوكمة مساعدة بعثة الأمم المتحدة في إعداد الميزانية ووضع استراتيجيات العمل وحشد الموارد لدعم اللجنة حال إنشائها
    La UNMIL colaborará con el PNUD para apoyar a la Comisión Electoral Nacional, los partidos políticos, al poder legislativo y a los asociados internacionales durante todo el ciclo electoral. UN وسوف تعمل البعثة جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم اللجنة الوطنية للانتخابات والأحزاب السياسية، والجهاز التشريعي، والشركاء الدوليين طيلة الدورة الانتخابية.
    En este sentido, exhorto a las autoridades afganas a que adopten todas las medidas necesarias para apoyar a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en el desempeño de su papel trascendental como institución eficaz e independiente. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالسلطات الأفغانية اتخاذ جميع التدابير الأزمة لدعم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في أداء دورها الحيوي كمؤسسة فعالة ومستقلة.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz fue establecida para apoyar a la Comisión y prestarme asesoramiento en la forma de catalizar y recabar la ayuda del sistema para desarrollar y aplicar estrategias de mantenimiento de la paz efectivas. UN 65 - وأنشئ مكتب دعم بناء السلام لدعم اللجنة وتقديم المشورة لي بشأن حفز المنظومة ودعوتها للاجتماع من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لبناء السلام.
    En este contexto, tomamos nota con preocupación de la información suministrada por la División respecto a la dotación actual del personal, así como de la insuficiencia de equipo y programas de informática que se necesitan para apoyar a la Comisión en el desempeño de sus funciones. UN وفي هذا السياق، نحيط علما مع القلق بالمعلومات المقدمة من الإدارة المذكورة في ما يتعلق بمستوى الملاك الوظيفي الراهن لديها، فضلا عن عدم كفاية الأجهزة والبرامج المتاحة لها، والمطلوبة لدعم اللجنة في إنجاز مهامها.
    Deben darse muestras de una flexibilidad absoluta en la búsqueda de soluciones adecuadas para apoyar a la Comisión y su secretaría y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, incluida la asignación de recursos conmensurables con la tarea inmediata. UN ويجب إبداء المرونة المطلقة في البحث عن حلول ملائمة لدعم اللجنة وأمانتها، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بما في ذلك عن طريق تخصيص الموارد التي تتناسب مع المهمة قيد النظر.
    Fondo Fiduciario para apoyar a la Comisión de Pacificación de Ituri UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري
    Fondo Fiduciario para apoyar a la Comisión de Pacificación de Ituri UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري
    Del saldo de 67.700 dólares que quedaba en el fondo fiduciario para apoyar a la Comisión de Pacificación de Ituri, que los donantes habían convenido en utilizar en apoyo de la administración de ese distrito, se han gastado hasta la fecha 39.300 dólares. UN ومن الرصيد البالغ 700 67 دولار المتبقي في الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام إلى إيتوري، الذي وافقت الجهات المانحة على استخدامه في دعم إدارة محافظة إيتوري، أُنفق حتى الآن مبلغ قدره 300 39 دولار.
    Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados UN بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more