"para apoyar actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم أنشطة
        
    • لدعم الأنشطة التي
        
    • في دعم أنشطة
        
    Adeudado al Fondo Fiduciario para apoyar actividades de mantenimiento de la paz UN مبالغ مستحقة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة حفظ السلم
    Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Los fondos complementarios se utilizan por lo general para apoyar actividades de corto plazo con resultados previstos claramente definidos y aprovechar la base de recursos básicos. UN وبصورة عامة، يستخدم التمويل التكميلي لدعم أنشطة محددة قصيرة اﻷجل نتائجها متوقعة ومحددة بوضوح وتبني مباشرة على اﻷساس الذي توفره الموارد اﻷساسية.
    Estos materiales se necesitan para apoyar actividades de investigación estadística. UN وتلزم هذه المواد لدعم أنشطة البحوث اﻹحصائية.
    La Misión seguirá utilizando sus oficinas de enlace en Islamabad y Teherán para apoyar actividades de ámbito regional; el presupuesto para 2009 permite el fortalecimiento de las oficinas de enlace de la UNAMA. UN وستمضي البعثة في استخدام مكتبي الاتصال التابعين لها الموجودين في إسلام أباد وطهران لدعم الأنشطة التي لها بعد إقليمي؛ وتتيح ميزانية عام 2009 تعزيز مكتبي الاتصال التابعين للبعثة.
    Los fondos complementarios se utilizan por lo general tanto para apoyar actividades de corto plazo con resultados previstos claramente definidos como para aprovechar la base de recursos básicos. UN وتستخدم اﻷموال التكميلية بصفة عامة في دعم أنشطة محددة قصيرة اﻷجل وذات نتائج متوقعة ومحددة بوضوح وتستند مباشرة إلى اﻷساس الذي توفره الموارد اﻷساسية.
    Estos materiales se necesitan para apoyar actividades de investigación estadística. UN وتلزم هذه المواد لدعم أنشطة البحوث اﻹحصائية.
    Esa información se necesita para apoyar actividades de investigación estadística. UN وتلزم هذه المواد لدعم أنشطة البحوث الإحصائية.
    El orador también desea conocer la justificación del mantenimiento de tantos puestos de investigación y de recursos de otra índole para apoyar actividades de investigación. UN وطلب أيضا تبرير الإبقاء على ذلك العدد الكبير جدا من وظائف التحقيق والموارد الأخرى لدعم أنشطة التحقيق.
    Se expresó preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles para apoyar actividades de adaptación. UN كما أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة لدعم أنشطة التكيف.
    El Programa se ha utilizado también para apoyar actividades de investigación y desarrollo. UN واستُخدم إطار البرنامج أيضاً لدعم أنشطة البحث والتطوير.
    Esos programas proporcionaron capital inicial para apoyar actividades de investigación y cooperación que produjeron importantes avances en materia de salud, agricultura, acuicultura, agua, saneamiento y otras esferas. UN وقدمت هذه البرامج أموالا لبدء التشغيل لدعم أنشطة البحوث والجهود التعاونية التي حققت تقدما هاما في مجالات الصحة والزراعة وتربية الاحياء المائية والمياه والمرافق الصحية وغير ذلك.
    Los instrumentos basados en el mercado, como los impuestos, los gravámenes, los pagos efectuados por los usuarios y las inversiones públicas internas podrían generar más recursos financieros para apoyar actividades de ordenación sostenible y conservación de los bosques. UN وبإمكان أدوات آليات السوق، مثل الضرائب والمكوس ورسوم الاستعمال والاستثمارات العامة الداخلية، أن تولد مصادر مالية جديدة لدعم أنشطة اﻹدارة والحفظ المستدامين للغابات.
    Se están preparando módulos que podrán adaptarse a cada actividad de asistencia técnica; cuando los países asociados a la Iniciativa StAR manifiesten interés especial por elaborar en el marco de su estrategia nacional instrumentos en la materia indicada, la guía se utilizará también para apoyar actividades de asistencia técnica ajustadas a las necesidades respectivas. UN ويجري وضع نمائط يمكن تكييفها وفقا لكل نشاط من أنشطة المساعدة التقنية؛ وعندما تعرب البلدان المشاركة في المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة عن اهتمام خاص بوضع أدوات غير قائمة على الإدانة في إطار استراتيجيتها القطرية، سيُستعان بالدليل أيضا لدعم أنشطة المساعدة التقنية المصمّمة وفقا للاحتياجات.
    191. La evaluación de la disponibilidad de recursos financieros y de su accesibilidad para apoyar actividades de fomento de la capacidad relacionadas con el cambio climático muestra que: UN 191- إن تقييم توافر الموارد المالية والحصول عليها لدعم أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ يبين الآتي:
    Las evaluaciones regionales y subregionales permitirán identificar a un grupo de expertos que puede utilizarse para apoyar actividades de creación de capacidad relacionadas con la Plataforma. UN وستحدد التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية مجموعة الخبراء التي يمكن استخدامها لدعم أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمنبر.
    489. En el párrafo 315 del informe anterior se hizo referencia al Fondo de Conservación y Protección del Medio Ambiente, establecido en 1994 para apoyar actividades de educación e investigación realizadas por grupos comunitarios. UN 489- أشارت الفقرة 315 من التقرير السابق إلى صندوق البيئة والمحافظة القانوني الذي أنشئ في عام 1994 لدعم أنشطة التعليم والبحث التي تقوم بها المجموعات المحلية.
    La estrategia de información y comunicación del FNUAP a escala internacional se ha formulado para apoyar actividades de promoción a escala nacional, a fin de conquistar las metas de la CIPD en países tanto receptores como donantes. UN 137 - وضعت استراتيجية صندوق السكان للمعلومات والاتصال على الصعيد الدولي لدعم أنشطة الدعوة على الصعيد الوطني لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، سواء في البلدان المستفيدة من البرامج أو البلدان المانحة.
    La capacidad del FNUDC para movilizar recursos complementarios para apoyar actividades de administración local en 2002 no compensó la disminución de los recursos básicos. UN 29 - لم تعوض قدرة الصندوق على حشد الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي في عام 2002 عن النقص الحاصل في الموارد الأساسية.
    Se proporcionaron pequeñas subvenciones a organizaciones no gubernamentales de ocho países africanos para apoyar actividades de lucha contra el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN وقدمت منح صغيرة إلى منظمات حكومية في ثمانية بلدان افريقية لدعم الأنشطة التي تستهدف تعاطي المخدرات والهيف/ الايدز.
    Se indica que actualmente “una contribución para fines generales aportada por un grupo de donantes debe utilizarse para apoyar actividades de proyectos financiadas con cargo a contribuciones para fines especiales aportadas por un grupo algo diferente de países”. UN وأشير في تلك الوثيقة الى أن هناك في الوقت الراهن " حاجة الى استخدام المساهمة ذات اﻷغراض العامة التي قدمتها مجموعة من الجهات المانحة في دعم أنشطة المشاريع الممولة من المساهمات ذات اﻷغراض الخاصة المقدمة من مجموعة مختلفة من البلدان . "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more