"para apoyar la ejecución del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم تنفيذ برنامج
        
    • لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • بغية دعم تنفيذ برنامج
        
    • لدعم تنفيذ البرنامج
        
    • بغرض دعم تنفيذ برنامج
        
    • يتمثل في توفير الدعم لإنجاز برنامج
        
    • في دعم تنفيذ برنامج
        
    • دعما لتنفيذ برنامج
        
    • دعما للبرنامج
        
    • دعماً لإنجاز برنامج
        
    • أجل دعم تنفيذ برنامج
        
    Fondo Fiduciario de la CEE y Estonia para apoyar la ejecución del programa de enseñanza del idioma estonio UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإستونيا لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي في إستونيا
    Fondo Fiduciario de la CEE y Estonia para apoyar la ejecución del programa de enseñanza de idiomas en Estonia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإستونيا لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي الإستوني
    Fondo Fiduciario de la CEE y Estonia para apoyar la ejecución del programa de enseñanza del idioma estonio UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإستونيا لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي الإستوني
    A juicio del Comité Administrativo de Coordinación, los mecanismos en evolución permitieron en términos generales que el sistema de las Naciones Unidas proporcionara un medio flexible de colaboración y participación para apoyar la ejecución del programa 21 y la coordinación de diversas actividades de desarrollo sostenible. UN ١٥ - وفيما يتعلق بلجنة التنسيق اﻹدارية، ساعدت هذه الترتيبات الناشئة منظومة اﻷمم المتحدة عموما على أن تكون بمثابة آلية تتسم بالمرونة والتعاون والمشاركة لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتنسيق أنشطة مختلفة للتنمية المستدامة.
    i) Aprecia los esfuerzos efectuados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, para apoyar la ejecución del programa de Acción, movilizar recursos para ello y garantizar su seguimiento y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN )ط( تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية دعم تنفيذ برنامج العمل وتعبئة الموارد اللازمة لضمان متابعته، وتدعوهم إلى تعزيز جهودهم وتعاونهم المتبادل؛
    :: Infraestructura insuficiente para apoyar la ejecución del programa de Acción de Bruselas; UN :: قصور الهياكل الأساسية لدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛
    Fondo Fiduciario de la CEE y Estonia para apoyar la ejecución del programa de enseñanza del idioma estonio UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإستونيا لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي الإستوني
    También se ha creado otro fondo fiduciario para apoyar la ejecución del programa de Acción de Almaty. UN وقد أُنشئ صندوق استئماني آخر أيضا لدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Proyecto de estrategia para la participación de los interesados para apoyar la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma UN مشروع استراتيجية لإشراك أصحاب المصلحة لدعم تنفيذ برنامج عمل المنبر
    Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar la ejecución del programa nacional para reforzar la capacidad de gestión económica en Guinea-Bissau UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم تنفيذ برنامج الإدارة الاقتصادية وبناء القدرات في غينيا - بيساو
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para apoyar la ejecución del programa de capacitación en estonio UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنفيذ برنامج التدريب اللغوي الاستوني
    Además, realizó varias actividades destinadas a prestar asistencia dentro del marco de nueve iniciativas impulsadas por los gobiernos para apoyar la ejecución del programa de trabajo del Foro. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلعت فرقة العمل بعدد من الأنشطة لمساعدة تسع مبادرات تقودها الحكومات لدعم تنفيذ برنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Fondo Fiduciario general para apoyar la ejecución del programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, el intercambio de información conexa y la asistencia técnica. A.A.6 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وما يرتبط به من تبادل للمعلومات والمساعدة التقنية.
    Se deben movilizar recursos adicionales para apoyar la ejecución del programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, particularmente en los países en desarrollo. UN وينبغي تعبئة المزيد من الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، لا سيما في البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario general para apoyar la ejecución del programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, el intercambio de información conexa y la asistencia técnica. A.A.6 UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وما يرتبط به من تبادل للمعلومات والمساعدة التقنية
    A juicio del Comité Administrativo de Coordinación, los mecanismos en evolución permitieron en términos generales que el sistema de las Naciones Unidas proporcionara un medio flexible de colaboración y participación para apoyar la ejecución del programa 21 y la coordinación de diversas actividades de desarrollo sostenible. UN ١٥ - وفيما يتعلق بلجنة التنسيق اﻹدارية، ساعدت هذه الترتيبات الناشئة منظومة اﻷمم المتحدة عموما على أن تكون بمثابة آلية تتسم بالمرونة والتعاون والمشاركة لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتنسيق أنشطة مختلفة للتنمية المستدامة.
    i) Aprecia los esfuerzos efectuados por la Alta Comisionada para los Refugiados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, para apoyar la ejecución del programa de Acción, garantizar su seguimiento y movilizar recursos para ello, y les pide que redoblen sus esfuerzos y cooperación mutua; UN )ط( تقدر الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية دعم تنفيذ برنامج العمل وضمان متابعته وتعبئة الموارد اللازمة لذلك، وتدعوهم إلى تعزيز جهودهم وتعاونهم المتبادل؛
    Está previsto realizar una amplia variedad de actividades para apoyar la ejecución del programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010, entre ellas las siguientes: UN 17 - ومن المعتزم القيام بمجموعة من الأنشطة لدعم تنفيذ البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010، منها ما يلي:
    2. Invita a presentar ofrecimientos adicionales de contribuciones en especie para apoyar la ejecución del programa de trabajo; UN 2 - يدعو إلى تقديم عروض إضافية للمساهمات العينية بغرض دعم تنفيذ برنامج العمل؛
    Tales asociaciones estratégicas pueden ser importantes a nivel mundial, pero pueden también resultar útiles para apoyar la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma en regiones concretas con el fin de fomentar la cooperación y aumentar el acceso a los datos, la información y los conocimientos. UN 9 - وقد يكون لمثل تلك الشراكات الاستراتيجية أهميتها على الصعيد العالمي، لكنها قد تحقق أيضاً هدفاً مفيداً يتمثل في توفير الدعم لإنجاز برنامج عمل المنبر في مناطق محددة، بغرض زيادة التعاون وزيادة فرص الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف.
    23. En cuanto al papel del GEPMA en la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA, el Grupo señaló que consistiría principalmente en movilizar los conocimientos y los programas pertinentes y en aprovechar las sinergias para apoyar la ejecución del programa de trabajo. UN 23- ناقش فريق الخبراء كيفية جعل الدور الذي يؤديه في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً دوراً يتمثل أساساً في حشد الخبرات والبرامج ذات الصلة والاستفادة من أوجه التآزر في دعم تنفيذ برنامج العمل.
    25A.26 La Oficina Ejecutiva presta servicios administrativos centrales al Departamento de Administración y Gestión en relación con la administración de personal, la administración financiera y la planificación de recursos, y la utilización de servicios comunes para apoyar la ejecución del programa de trabajo. UN ٢٥ ألف - ٢٦ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات الادارية المركزية ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم، وذلك فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، والادارة المالية، وتخطيط الموارد، والاستفادة من الخدمات المشتركة دعما لتنفيذ برنامج العمل.
    La delegación del Brasil ofreció la asistencia de expertos en el contexto de la cooperación Sur-Sur para apoyar la ejecución del programa propuesto. UN وعرض وفد البرازيل تقديم الخبرة الفنية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب دعما للبرنامج المقترح.
    Mejor supervisión de las necesidades financieras y los recursos regionales para apoyar la ejecución del programa de prestación de asistencia técnica. UN عرض عام للمتطلبات المالية والموارد الإقليمية دعماً لإنجاز برنامج المساعدة التقنية.
    Esos aspectos figuran ya entre las prioridades de la Oficina, que ha comenzado a examinar y elaborar mecanismos para apoyar la ejecución del programa de movilidad. UN وقد أدرج المكتب هذه المجالات بين أولوياته وشرع في استعراض الآليات وتطويرها من أجل دعم تنفيذ برنامج التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more