No obstante, seguirán haciendo falta más recursos para apoyar la labor del Grupo. | UN | بيد أنه سيظل من اللازم توفير موارد اضافية لدعم عمل الفريق. |
Otras dependencias internas competentes para apoyar la labor del mecanismo mundial incluirían las siguientes: | UN | وسوف تشمل الوحدات اﻷخرى ذات الصلة داخل البرنامج لدعم عمل اﻵلية العالمية ما يلي: |
Fondo Fiduciario para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل لجنة الوزراء والمسؤولين الرفيعة المستوى التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
El Alto Comisionado exhortó a los gobiernos a que aplicaran el programa preparado por él en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF para apoyar la labor del Comité. | UN | وناشد المفوض السامي الحكومات تنفيذ البرنامج الذي أعده بالتعاون مع لجنة حقوق الطفل واليونيسيف لدعم أعمال اللجنة. |
El Secretario General también anunció el establecimiento de un fondo fiduciario especial para apoyar la labor del Grupo y garantizar su independencia. | UN | وأعلن اﻷمين العام أيضا عن إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم أعمال الفريق ولضمان استقلاله. |
De conformidad con la Convención, se ha movilizado información y asesoramiento de expertos de muchas fuentes diferentes, tales como los organismos especializados, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales, para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | فقد تم لهذه الاتفاقية، تعبئة المعلومات ومشورة الخبراء من عدة مصادر مختلفة، مثل الوكالات المتخصصة، واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، دعما لعمل اللجنة بشأن حقوق الطفل. |
4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛ |
Fondo fiduciario general para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
fiduciario general para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del PNUMA | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عمل اللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Invita a los Estados Miembros a que aporten a la ONUDD los recursos necesarios para apoyar la labor del Centro regional de coordinación e información del Asia central. | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
Alemania, Suecia y Suiza habían aportado contribuciones financieras al fondo fiduciario general establecido para apoyar la labor del Comité a ese respecto. | UN | وقدمت ألمانيا والسويد وسويسرا مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني العام لدعم عمل اللجنة في هذا الصدد. |
La Secretaría recibió una contribución financiera de Suiza para apoyar la labor del grupo de trabajo entre reuniones, lo que permitió contratar a un consultor. | UN | وتلقت الأمانة مساهمة مالية من سويسرا لدعم عمل الفريق الصغير العامل بين الدورتين مما أمكن من استخدام خبير استشاري وعقد اجتماعين. |
10. Insta a los gobiernos a que examinen la posibilidad de hacer nuevas contribuciones voluntarias para apoyar la labor del Relator Especial; | UN | ١٠ - تحث الحكومات على النظر في تقديم مزيد من التبرعات لدعم عمل المقرر الخاص؛ |
44. En 1995 el Alto Comisionado esbozó una estrategia precisa para apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño. | UN | ٤٤- وفي عام ٥٩٩١، حدد المفوض السامي اﻹطار العام لاستراتيجية دقيقة لدعم عمل لجنة حقوق الطفل. |
El PNUD haría además varias contribuciones en especie para apoyar la labor del mecanismo mundial a largo plazo, incluidas las siguientes: | UN | وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أيضا عددا من المساهمات العينية لدعم عمل اﻵلية العالمية في اﻷجل الطويل بما في ذلك ما يلي: |
iv) Fondo Fiduciario General para apoyar la labor del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, establecido en 1997 sin fecha de extinción determinada; | UN | ' ٤ ' صندوق استئماني عام لدعم عمل اللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ في عام ١٩٩٧، وبدون موعد انتهاء محدد؛ |
A pesar de las estrecheces financieras de las Naciones Unidas, la División hará todo lo posible para apoyar la labor del Comité en su nuevo período de sesiones. | UN | ورغم القيود المالية المفروضة على الأمم المتحدة، ستبذل الشعبة قصارى جهودها لدعم أعمال الدورة الجديدة للجنة. |
7. Solicita al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de Supervisión; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
7. Solicita al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de Supervisión; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
El observador de la República de Corea informó a la Comisión de que, desde 2000, su Gobierno había aumentado sus contribuciones voluntarias hasta llegar al nivel que había alcanzado antes de la crisis financiera que había sufrido su país, y que tenía previsto proporcionar los servicios de un fiscal, en calidad de experto asociado, para apoyar la labor del Centro. | UN | وأبلغ المراقب عن جمهورية كوريا اللجنة بأن حكومته، منذ عام 2000 زادت تبرعاتها إلى الحجم الذي كانت عليه قبل أزمة بلده المالية، وأنها تعتزم توفير خدمات عضو نيابة عامة، كخبير معاون، دعما لعمل المركز. |
Se incluye información sobre las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar la labor del Gobierno del Afganistán en favor del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
4. Pide además al Secretario General que tome las disposiciones financieras necesarias para apoyar la labor del Grupo de supervisión; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛ |
82. para apoyar la labor del colectivo de discapacitados y promover su integración, el Gobierno invierte directamente en el fomento de la capacidad de las organizaciones de discapacitados. | UN | 82- ولدعم عمل مجتمع المعوقين للإسراع في إدماجهم في المجتمع، تقوم الحكومة باستثمارات مباشرة لبناء قدرات منظمات المعوقين. |