"para apoyar la participación de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم مشاركة البلدان
        
    Fondo fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها
    Fondo fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها
    Fondo fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en la presentación de información sobre el estado del medio ambiente marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    Fondo Fiduciario General para apoyar la participación de los países en Desarrollo en la Presentación de Información sobre el Estado del Medio Ambiente Marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    Otro ejemplo es el Marco de Nairobi para apoyar la participación de los países en desarrollo en el mecanismo para un desarrollo limpio. UN 89 - ومن الأمثلة الأخرى إطار نيروبي لدعم مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة.
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/52, presentado por la Secretaría, en el que se indica la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo, y del Fondo fiduciario para el proceso de negociación. UN ستكون أمام اللجنة الوثيقة A/AC.241/52 المقدمة من اﻷمانة، التي تبين الحالة الراهنة والاحتياجات من التمويل فيما يتعلق بصندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية والصندوق الاستئماني لعملية التفاوض.
    3. Exhorta a los gobiernos a que aporten recursos adicionales para apoyar la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Intergubernamental de 1995, así como en cualquier otra actividad preparatoria entre períodos de sesiones que sea necesaria; UN ٣ - يحث الحكومات على المساهمة بموارد إضافية لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الحكومي الدولي في عام ١٩٩٥، وكذلك في أي أنشطة تحضيرية ضرورية تقام فيما بين الدورات؛
    El Comité dispondrá del documento A/AC.241/59, presentado por la secretaría, en el que se indica la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo, y del Fondo fiduciario para el proceso de negociación. UN ستُعرض على اللجنة الوثيقة A/AC.241/59 المقدمة من اﻷمانة، وتشير إلى الحالة الراهنة واحتياجات صندوق التبرعات الخاص من التمويل لدعم مشاركة البلدان النامية، والصندوق الاستئماني للعملية التفاوضية.
    El Comité tendrá ante sí el documento A/AC.241/69, presentado por la Secretaría, en el que se indica la situación actual y las necesidades de financiación del Fondo Especial de contribuciones voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo, y del Fondo Fiduciario para el proceso de negociación. UN ستُعرض على اللجنة الوثيقة A/AC.241/69 المقدمة من اﻷمانة، وهي تشير إلى الحالة الراهنة واحتياجات صندوق التبرعات الخاص من التمويل لدعم مشاركة البلدان النامية، والصندوق الاستئماني للعملية التفاوضية.
    5. Autoriza al Director Ejecutivo a que procure obtener recursos extrapresupuestarios, incluso estableciendo un Fondo Fiduciario, para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino; UN 5 - يأذن للمدير التنفيذي أن يبحث عن مصادر من خارج الميزانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء صندوق استئماني، لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة لإعداد التقارير وتقييم حالة البيئة البحرية؛
    En la misma decisión, entre otras cosas, el Consejo de Administración autorizó al Director Ejecutivo a que procurara obtener recursos extrapresupuestarios, incluso estableciendo un fondo fiduciario, para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino. UN وفي المقرر نفسه، أذن مجلس الإدارة للمدير التنفيذي، في جملة أمور، بأن يبحث عن مصادر من خارج الميزانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء صندوق استئماني، لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة لإعداد التقارير وتقييم حالة البيئة البحرية.
    RPL - Fondo Fiduciario General para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino, establecido en 2003 sin fecha fija de vencimiento; UN `1` RPL - الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للابلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها والذي أنشئ في عام 2003 دون موعد ثابت لانتهاء الصلاحية؛
    RPL - Fondo Fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en un proceso periódico de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino, establecido en 2003 sin fecha fija de vencimiento; UN ' 2` RPL - الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها والذي أنشئ في عام 2003 دون موعد ثابت لانتهاء الصلاحية؛
    62. El Consejo examinará en su 19º período de sesiones las modalidades de establecimiento de un fondo fiduciario de asistencia técnica para apoyar la participación de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en la labor del Consejo. UN 62 - ينظر المجلس في طرائق إنشاء صندوق استئماني للمساعدة التقنية لدعم مشاركة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    62. El Consejo examinará en su 19º período de sesiones las modalidades de establecimiento de un fondo fiduciario de asistencia técnica para apoyar la participación de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en la labor del Consejo. UN 62- سينظر المجلس في طرائق إنشاء صندوق استئماني للمساعدة التقنية لدعم مشاركة البلدان الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    62. El Consejo examinará en su 19º período de sesiones las modalidades de establecimiento de un fondo fiduciario de asistencia técnica para apoyar la participación de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo en la labor del Consejo. UN 62 - ينظر المجلس في طرائق إنشاء صندوق استئماني للمساعدة التقنية لدعم مشاركة البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    En la resolución 47/180 de la Asamblea General se preveía el establecimiento de dos fondos fiduciarios para la Conferencia Hábitat II, uno para financiar el proceso preparatorio de la Conferencia y otro para apoyar la participación de los países en desarrollo, lo cual habría requerido la apertura de dos cuentas separadas. UN خامسا - إنشاء حسابات الصندوقين الاستئمانيين ٣٠ - دعا قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠ إلى إنشاء صندوقين استئمانيين لمؤتمر الموئل الثاني، أحدهما لتمويل العملية التحضيرية للمؤتمر، والثاني لدعم مشاركة البلدان النامية.
    Los fondos recaudados por medio de la Convención se emplearían para apoyar la participación de los países en desarrollo en actividades internacionales de investigación, desarrollo y demostración, las MMAP de dichos países, los planes de acción tecnológicos o de transferencia de tecnología, las estrategias de desarrollo con bajo nivel de emisiones y una amplia gama de acciones que facilitaran el desarrollo de tecnologías seleccionadas. UN ومن شأن الأموال التي تجمع عن طريق الاتفاقية أن تستخدم لدعم مشاركة البلدان النامية في البحث والتطوير والتطبيق على الصعيد الدولي، وإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً في البلدان النامية، والخطط المتعلقة بالإجراءات المتصلة بالتكنولوجيا/نقل التكنولوجيا أو استراتيجيات التنمية قليلة الانبعاثات، ومجموعة كبيرة من إجراءات التيسير لدعم تطوير الاستراتيجيات المختارة.
    El PNUMA y la OMS necesitan recursos financieros para sufragar los gastos operacionales, que incluyen el personal (actualmente 0,8 personas/año para ambas organizaciones), las disposiciones contractuales, el material de comunicación y extensión, y los gastos de las reuniones, en particular para apoyar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las reuniones de la Alianza mundial. UN 23 - يحتاج كل من برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية إلى موارد مالية لتغطية التكاليف التشغيلية، بما فيها تكاليف الموظفين (حالياً ما مجموعها 0,8 شخص/سنة توظيف لكلتا المنظمتين) والاتفاقات التعاقدية ومواد الاتصالات والتوعية وتكاليف الاجتماعات، وخاصة لدعم مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات التحالف العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more