"para apoyar los esfuerzos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدعم الجهود التي
        
    • في دعم الجهود التي
        
    Estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    Opinó que si las Naciones Unidas contaban con recursos, deberían examinar la posibilidad de desplegar un gran número de observadores, no menos de 5.000, para apoyar los esfuerzos que realizaba la población de Sudáfrica para velar por que las elecciones fueran libres y justas. UN وكان من رأيه أن على اﻷمم المتحدة، إذا توفرت الموارد، أن تنظر في وزع عدد كبير من المراقبين لا يقل عن ٠٠٠ ٥ مراقب لدعم الجهود التي يبذلها شعب جنوب افريقيا لضمان حرية الانتخابات ونزاهتها.
    Además, se reconoce unánimemente que la aplicación de los diferentes componentes del Programa de Acción requerirá recursos nuevos y adicionales para apoyar los esfuerzos que realizarán los países en desarrollo, en particular los menos avanza-dos, a fin de consolidar sus programas de lucha contra la pobreza, que azota muchas regiones del mundo. UN علاوة على ذلك، تم الاعتراف بالاجماع بأن تنفيذ مختلف عناصر برنامج العمل سيتطلب موارد جديدة وإضافية لدعم الجهود التي يتعين أن تبذلها البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، وتعزيز برامجها الرامية الى مكافحة الفقر المنتشر في مناطق عديدة من العالم.
    En su resolución 49/222 A, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias para apoyar los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en favor de la igualdad de género. UN وحثت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف الدول اﻷعضاء على القيام بتبرعات لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    9. Subraya que la asistencia externa y la cooperación internacional son fundamentales para apoyar los esfuerzos que realizan los países en desarrollo con el fin de utilizar al máximo sus recursos nacionales en el desarrollo y la erradicación de la pobreza y para garantizar que puedan cumplir los objetivos de desarrollo tal como están concebidos en la Declaración del Milenio; UN " 9 - تؤكد أن المساعدة الخارجية والتعاون الدولي عنصران رئيسيان في دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية بغية استغلال مواردها بشكل كامل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتصورة في الإعلان بشأن الألفية؛
    Como primera medida, la Iniciativa aspira a movilizar la voluntad política y los recursos técnicos y de otra índole que se necesitan para apoyar los esfuerzos que realizan los propios países en desarrollo, por medio de su propio marco nacional de desarrollo, para duplicar las tasas medias anuales de reducción de la insuficiencia ponderal entre los niños menores de 5 años. UN وتسعى المبادرة كخطوة أولى إلى تعبئة الموارد السياسية والتقنية وسائر الموارد الضرورية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان نفسها من خلال أطرها الإنمائية الوطنية، بهدف مضاعفة متوسط انخفاض المعدلات السنوية للإصابة بنقص الوزن عند الأطفال دون الخامسة.
    Por último, el Representante Especial pide a los asociados de Rwanda que inicien un programa integrado y amplio de asistencia para apoyar los esfuerzos que realiza el Gobierno de ese país para promover y proteger los derechos humanos fundamentales y velar por el bienestar del pueblo de Rwanda en condiciones de paz y seguridad. UN ٨٤ - وأخيرا يحث الممثل الخاص شركاء رواندا على الشروع في برنامج متكامل وشامل لتقديم المساعدة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية لتعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحمايتها وتحقيق الرفاه لسكان رواندا في ظل أوضاع يسودها السلام واﻷمن.
    29. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar sus objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y lograr el desarrollo sostenible; UN 29 - تشدد على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر، والحد من أوجه عدم المساواة، وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة؛
    29. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar sus objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y lograr el desarrollo sostenible; UN 29 - تشدد على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر، والحد من أوجه عدم المساواة، وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة؛
    29. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar sus objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y lograr el desarrollo sostenible; UN 29 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة وتحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق التنمية المستدامة؛
    28. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN " 28 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة وتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    29. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar el desarrollo sostenible; UN 29 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه اللامساواة وتحقيق التنمية المستدامة؛
    28. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar sus objetivos de desarrollo; UN 28 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة وتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    29. Destaca la importancia de las actividades que realiza la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el marco de su mandato para apoyar los esfuerzos que despliegan los países de ingresos medianos para erradicar la pobreza, reducir las desigualdades y alcanzar el desarrollo sostenible; UN 29 - تؤكد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في حدود ولايتها، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل من أجل القضاء على الفقر والحد من أوجه اللامساواة وتحقيق التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more