El Presidente del Parlamento expresó su intención de celebrar una sesión legislativa extraordinaria para aprobar el conjunto de medidas de reforma del sector de la seguridad. | UN | وأعرب رئيس البرلمان عن اعتزامه عقد دورة تشريعية استثنائية للموافقة على مجموعة التشريعات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني. |
Tengo la esperanza de que la Asamblea General adopte medidas expeditas para aprobar el presupuesto de la UNOMIL a fin de evitar retrasos en la ejecución de su mandato. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تتخذ الجمعية العامة اجراء فوريا للموافقة على ميزانية البعثة بحيث يمكن تجنب التأخيرات في تنفيذ ولاية البعثة. |
La reunión oficial más reciente se celebró el 24 de octubre de 2003 para aprobar el presente informe, una vez recibida la autorización de la Asamblea General. | UN | وتم عقد آخر جلسة رسمـية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للموافقة على هذا التقرير بعد الحصول على إذن من الجمعية العامة. |
12. El Presidente recordó que, en su 45º período de sesiones, la Junta había pedido al Secretario General de la UNCTAD que preparase para su presentación a las delegaciones, por conducto de la Mesa, un proyecto de programa provisional de la X UNCTAD con objeto de celebrar consultas para aprobar el programa provisional en la 19ª reunión ejecutiva de la Junta. | UN | 12- أشار الرئيس إلى أن المجلس طلب، في دورته الخامسة والأربعين، إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعد ويقدم إلى الوفود، عن طريق المكتب، مشروع جدول أعمال مؤقت للأونكتاد العاشر لأغراض التشاور حول إقرار جدول الأعمال المؤقت في الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس. |
Asimismo, en aplicación de la resolución 61/252 de la Asamblea General, la Comisión celebrará cada dos años, coincidiendo con los años impares, una continuación del período de sesiones para aprobar el presupuesto del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وفضلا عن ذلك، وتبعا لتنفيذ قرار الجمعية العامة 61/252، ستعقد اللجنة كل عامين دورة مستأنفة، في السنوات الفردية، بهدف الموافقة على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En la tramitación de la adopción, se deben examinar los requisitos legales que han de cumplirse para aprobar el contrato de adopción y hay que tener en cuenta de oficio todos los hechos y circunstancias esenciales. | UN | وأثناء عملية منح التبني، يجب بحث الشروط القانونية للموافقة على عقد التبني ويجب وضع كافة الحقائق والظروف الأساسية في الاعتبار بحكم أهميتها. |
Con el fin de sistematizar y revisar el Plan, se celebraron un seminario sobre la revisión del PNEDH y tres reuniones del Comité Nacional sobre Educación en Derechos Humanos para aprobar el texto definitivo. | UN | وفيما يتعلق بإضفاء الصبغة النظامية على الخطة ومراجعتها، عقدت حلقة دراسية لمراجعتها، كما عقدت اللجنة الوطنية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ثلاثة اجتماعات للموافقة على النص النهائي. |
Espero que la flexibilidad de mi delegación se vea correspondida por la de otras delegaciones afectadas y que, por lo tanto, la Conferencia adopte dicho criterio para aprobar el programa e iniciar inmediatamente el debate sustantivo. | UN | وأرجو أن تُقابَل مرونة وفدي بالمثل من طرف الوفود الأخرى المعنية وأن يتمكن المؤتمر بالتالي من اتباع هذا النهج للموافقة على جدول أعماله، والشروع فورا في المناقشات الموضوعية. |
La reunión había sido convocada para aprobar el aumento del objetivo de los programas generales (de 415,4 millones de dólares a 428,7 millones), que había sido aprobado por el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en su reunión del 16 de enero de 1995. | UN | وقد عقد الاجتماع للموافقة على زيادة في هدف البرامج العامة، أيدتها اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية في اجتماعها في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، من ٤,٥١٤ مليون دولار إلى ٧,٨٢٤ مليون دولار. |
No obstante, la Junta de Consejeros del Instituto se reunía en febrero o abril para aprobar el programa y el presupuesto del bienio en curso. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فإن مجلس أمناء المعهد يجتمع في شباط/فبراير أو نيسان/أبريل للموافقة على برنامج وميزانية فترة السنتين الجارية. |
Convendría que en adelante los períodos de sesiones se reanudaran igualmente en diciembre de los años impares para aprobar el presupuesto por programas inicial del siguiente bienio y la versión definitiva del presupuesto por programas del bienio que tocara a su fin, así como para tratar toda cuestión administrativa o presupuestaria conexa. | UN | وينبغي أن تعقد دورات مستأنفة مماثلة في المستقبل في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر من السنوات الوترية للموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية وعلى الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقتربة من نهايتها، وللموافقة كذلك على أية شؤون تتصل بذلك من شؤون اﻹدارة والميزانية. |
El documento se ha preparado debidamente, y para el 20 de mayo está prevista una reunión con la participación de cuantos lo deseen, para aprobar el documento definitivo y proponer su adopción en la cuarta reunión. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع يوم ٠٢ أيار/مايو، يشارك فيه جميع من يرغبون في ذلك، للموافقة على الوثيقة الختامية واقتراح اعتمادها في الاجتماع الرابع. |
Señor Presidente, queremos también informar a la Conferencia de Desarme que el Congreso Nacional de la República de Chile ha finalizado los trámites constitucionales para aprobar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que ratificaremos, por ende, en breve. | UN | ونود أيضاً أن نخبر مؤتمر نزع السلاح بأن المجلس التشريعي الوطني لجمهورية شيلي قد وضع في صيغة نهائية الإجراءات الدستورية للموافقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي سنصادق عليها أخيراً في المستقبل القريب. |
El Gobierno espera concluir el proceso en 2003, pero no ha logrado reunir los votos necesarios para aprobar el paquete de reformas en la Asamblea Nacional, donde el Partido Liberal Constitucionalista (PLC) dominante está dividido a raíz de las investigaciones de una serie de casos de corrupción en los que está implicada la administración anterior. | UN | وتتوقع الحكومة اكتمال العملية في عام 2003 ولكنها لم تستطع تجميع الأصوات اللازمة للموافقة على برنامج الإصلاح في المجال التشريعي حيث انشق الحزب الدستوري الرئيسي بشأن تحقيقات جرت في سلسلة من قضايا الفساد التي تتهم فيها الإدارة السابقة. |
Además, de conformidad con la resolución 61/252 de la Asamblea General, la Comisión celebró una continuación del período de sesiones en año impar para aprobar el presupuesto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعملا بقرار الجمعية العامة 61/252، تعقد اللجنة دورات مستأنفة إثناسنوية في السنوات الفردية للموافقة على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
12. El Presidente recordó que, en su 45º período de sesiones, la Junta había pedido al Secretario General de la UNCTAD que preparase para su presentación a las delegaciones, por conducto de la Mesa, un proyecto de programa provisional de la X UNCTAD con objeto de celebrar consultas para aprobar el programa provisional en la 19ª reunión ejecutiva de la Junta. | UN | 12- أشار الرئيس إلى أن المجلس طلب، في دورته الخامسة والأربعين، إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعد ويقدم إلى الوفود، عن طريق المكتب، مشروع جدول أعمال مؤقت للأونكتاد العاشر لأغراض التشاور حول إقرار جدول الأعمال المؤقت في الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس. |
12. El Presidente recordó que, en su 45º período de sesiones, la Junta había pedido al Secretario General de la UNCTAD que preparase para su presentación a las delegaciones, por conducto de la Mesa, un proyecto de programa provisional de la X UNCTAD con objeto de celebrar consultas para aprobar el programa provisional en la 19ª reunión ejecutiva de la Junta. | UN | 12 - أشار الرئيس إلى أن المجلس طلب، في دورته الخامسة والأربعين، إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعد ويقدم إلى الوفود، عن طريق المكتب، مشروع جدول أعمال مؤقت للأونكتاد العاشر لأغراض التشاور حول إقرار جدول الأعمال المؤقت في الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس. |
Asimismo, en aplicación de la resolución 61/252 de la Asamblea General, la Comisión celebrará cada dos años, coincidiendo con los años impares, una continuación del período de sesiones para aprobar el presupuesto del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | وفضلا عن ذلك، وتبعا لتنفيذ قرار الجمعية العامة 61/252، ستعقد اللجنة كل عامين دورة مستأنفة، في السنوات الفردية، بهدف الموافقة على ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El año próximo se celebrará otra reunión especial, también en Sirte, para aprobar el texto por el que se establecerá la Unión. | UN | وفي العام القادم، ستعقد دورة استثنائية أخرى، أيضا في سرت، لاعتماد النص الذي ينشئ الاتحاد. |