"para asegurar la aplicación eficaz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • أجل كفالة التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعّال
        
    • أجل كفالة فعالية تنفيذ
        
    • لكفالة فعالية تنفيذ
        
    Se han emprendido misiones de uno o más miembros del comité, con el consentimiento de los gobiernos afectados, para asegurar la aplicación eficaz de la Convención. UN ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Todas las instalaciones, en particular la base logística, estarían protegidas y se establecería un sistema de comunicaciones para asegurar la aplicación eficaz de los procedimientos y su comprensión por todas las partes interesadas. UN وسيتم تأمين جميع المرافق، بما في ذلك قاعدة السوقيات، كما ستجري إقامة نظم للاتصالات لكفالة التنفيذ الفعال للإجراءات وفهمها من قبل جميع الأطراف المعنية.
    Esas actualizaciones redujeron de manera considerable el número de entradas que carecían de datos de identificación suficientes para asegurar la aplicación eficaz de las medidas pertinentes. UN وقد خفضت هذه التحديثات بقدر كبير من عدد القيودات التي تفتقر إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير.
    b) Además, varios Estados Miembros observaron que era necesario movilizar grandes cantidades de recursos financieros, humanos y materiales para asegurar la aplicación eficaz de las Normas Uniformes; UN (ب) لاحظت عدة دول أعضاء الحاجة إلى حشد موارد مادية وبشرية ومالية ضخمة من أجل كفالة التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة؛
    La oradora desea saber qué medidas debe adoptar la comunidad internacional para asegurar la aplicación eficaz de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي يمكن أن يخطوها المجتمع الدولي لضمان التنفيذ الفعال للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Reconociendo también que la asistencia técnica es fundamental para asegurar la aplicación eficaz de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن المساعدة التقنية مقوّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    a) Las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; UN (أ) المدرج أسماؤهم على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من أفراد وكيانات ممن لا تتضمن البيانات عنهم المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم من أجل كفالة فعالية تنفيذ التدابير المفروضة عليه؛
    b) Las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; UN (ب) الأفراد والكيانات المدرج أسماؤهم على القائمة ممن لا تتضمن القيودات الخاصة بهم عناصر تحديد هويتهم لكفالة فعالية تنفيذ التدابير المفروضة عليهم؛
    15. Los recursos jurídicos disponibles en casos de violación de los derechos de la mujer son de fundamental importancia para asegurar la aplicación eficaz de las políticas sobre igualdad entre los géneros. UN 15 - واستطرد قائلا إن التعويضات القانونية لانتهاكات حقوق المرأة من الأمور الهامة لكفالة التنفيذ الفعال لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Los Estados Miembros también deben considerar la posibilidad de adoptar políticas preventivas, penalizar los delitos, mejorar la cooperación judicial internacional, especialmente en materia fiscal, y establecer cualquier otro mecanismo necesario y apropiado para asegurar la aplicación eficaz de los instrumentos internacionales y regionales. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر أيضا في اعتماد سياسات وقائية، وتجريم الأفعال الإجرامية، وتعزيز التعاون القضائي الدولي، ولا سيما في المسائل الضريبية، وإنشاء أي آليات أخرى لازمة وملائمة لكفالة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية.
    Concretamente, realizó exámenes de las personas que el Gobierno del Afganistán consideraba que cumplían las condiciones de la reconciliación, de las personas y entidades en cuyas entradas no figuraban los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas, y de las personas de cuyo fallecimiento se había tenido noticia. UN وأجرت، على وجه التحديد، استعراضات للأفراد الذين تعتبر الحكومة الأفغانية أنهم مشمولون بعملية مصالحة؛ واستعراضات الأفراد والكيانات الذين تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ واستعراضات الأفراد المبلَّغ عن وفاتهم.
    b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y UN (ب) قائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛
    En la resolución 1904 (2009) y, más recientemente, en la resolución 2083 (2012), el Consejo de Seguridad encomendó al Comité que efectuara un examen similar de las entradas en las que no figuraran los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas impuestas. UN وصدر تكليف مماثل بموجب قرار مجلس الأمن 1904 (2009)، وقراره 2083 (2012) الصادر مؤخرا، بإجراء استعراض لمحتويات القائمة التي تفتقر إلى عناصر تحديد الهوية اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال.
    b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y UN (ب) قائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛
    b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y UN (ب) قائمة المدرجة أسماؤهم في القائمة مـن أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛
    37. Solicita al Equipo de Vigilancia que transmita cada seis meses al Comité una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto y encomienda al Comité que examine esas entradas para decidir si siguen siendo apropiadas; UN 37 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل ستة أشهر قائمة بالمدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من كيانات وأفراد ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى البيانات اللازمة التي تحدد هويتهم، من أجل كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم، ويشيـر على اللجنة باستعراض هذه الأسماء للبت فيما إذا كان إدراجها في القائمة لا يزال لازما؛
    37. Solicita al Equipo de Vigilancia que transmita cada seis meses al Comité una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto y encomienda al Comité que examine esas entradas para decidir si siguen siendo apropiadas; UN 37 - يطلب من فريق الرصد أن يعمم على اللجنة كل ستة أشهر قائمة بالمدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من كيانات وأفراد ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى البيانات اللازمة التي تحدد هويتهم، من أجل كفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم، ويشيـر على اللجنة باستعراض هذه الأسماء للبت فيما إذا كان إدراجها في القائمة لا يزال لازما؛
    Además, se han establecido varios mecanismos para asegurar la aplicación eficaz de la visión estratégica conjunta y una división del trabajo bien definida. UN 75 - وإضافةً إلى ذلك، وضعت آليات عديدة لضمان التنفيذ الفعال للرؤية الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للعمل.
    97. Algunos oradores exhortaron a que se preparara apropiadamente el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en el que se examinarían los mecanismos más adecuados por establecer para asegurar la aplicación eficaz de ese instrumento. UN 97- ودعا عدة متكلمين إلى التحضير بشكل مناسب للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، التي سيدرس فيها المؤتمر أنسب الآليات التي يتعين وضعها لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    En su resolución 5/1, titulada " Aplicación eficaz de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos " , la Conferencia reconoció que la asistencia técnica era fundamental para asegurar la aplicación eficaz de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos. UN سلّم المؤتمر في قراره 5/1، المعنون " كفالة التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " ، بأنَّ المساعدة التقنية مقوِّم أساسي لضمان التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    a) Las personas y entidades incluidas en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; UN (أ) المدرج أسماؤهم على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من أفراد وكيانات ممن لا تتضمن البيانات عنهم المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم من أجل كفالة فعالية تنفيذ التدابير المفروضة عليه؛
    b) Las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; UN (ب) الأفراد والكيانات المدرج أسماؤهم على القائمة ممن لا تتضمن القيودات الخاصة بهم عناصر تحديد هويتهم لكفالة فعالية تنفيذ التدابير المفروضة عليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more