"para asegurar la aplicación plena" - Translation from Spanish to Arabic

    • لضمان التنفيذ الكامل
        
    • لضمان التنفيذ التام
        
    • لكفالة التنفيذ التام
        
    • لكفالة التنفيذ الكامل
        
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    No deben escatimarse esfuerzos para asegurar la aplicación plena de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, a fin de eliminar la carga de la deuda que pesa sobre los países más pobres. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتخلص من عبء الديون في أشد البلدان فقرا.
    Antes de pasar a ser parte en un instrumento de derechos humanos internacional, por lo tanto, el Gobierno examina las leyes internas de Nueva Zelandia para determinar qué leyes adicionales, o qué enmiendas a las leyes existentes, se necesitarían para asegurar la aplicación plena y eficaz del acuerdo en la legislación de Nueva Zelandia, o si sería necesario formular reservas. UN ولهذا، تقوم الحكومة، قبل أن تصبح طرفاً في أي صك دولي من صكوك حقوق الإنسان، باستعراض قوانين نيوزيلندا المحلية لتعرف مدى ضرورة إدخال أي تشريع إضافي أو تعديلات أخرى على التشريعات القائمة حالياً لضمان التنفيذ التام والفعال للاتفاق في نيوزيلندا، أو ما إذا كانت التحفظات ضرورية.
    Los Estados Miembros acogieron con agrado los progresos hechos, pero subrayaron que subsistían dificultades y obstáculos para la aplicación y prometieron tomar nuevas medidas para asegurar la aplicación plena y acelerada. UN وبينما رحّبت الدول الأعضاء بالتقدم المحرز، فقد أكدت أنه لا تزال هناك تحديات وعقبات على طريق التنفيذ، وتعهدت باتخاذ المزيد من الإجراءات لكفالة التنفيذ التام والعاجل().
    Pese a que Kazajstán acoge con satisfacción las medidas positivas que los países donantes han adoptado en la esfera de la asistencia y el alivio de la deuda en favor de los países menos adelantados, estima que esas medidas no bastan para asegurar la aplicación plena del Consenso de Monterrey. UN ومع أن كازاخستان ترحب بما اتخذته البلدان المانحة من خطوات إيجابية في مجال المساعدة والتخفيف من عبء الديون بالنسبة إلى أقل البلدان نموا، فإن هذه الخطوات لا تكفي لكفالة التنفيذ الكامل لـ " توافق آراء مونتيراي " .
    Las otras Comisiones Principales deben emular ese ejemplo para asegurar la aplicación plena y efectiva de los resultados de la Conferencia de Beijing y el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للجان الرئيسية الأخرى أن تعمل على نفس المنوال لضمان التنفيذ الكامل والفعال لنتائج مؤتمر بيجين والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Rendí homenaje a los funcionarios públicos de las Naciones Unidas y a los miembros del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT), que prestaron servicios diligentes para asegurar la aplicación plena de la resolución 435 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ولقد أشدت بالموظفين المدنيين في الأمم المتحدة وبأعضاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال الذين عملوا بكد لضمان التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 435 (1978).
    Los Ministros participantes reafirmaron la decisión de la IGAD de colaborar estrechamente con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y su Comité de Sanciones para asegurar la aplicación plena de la resolución 1907 (2009). UN وأكد الوزراء على التزام الهيئة الحكومية بالعمل بشكل وثيق مع مجلس الأمن للأمم المتحدة ولجنة الجزاءات التابعة له لضمان التنفيذ الكامل للقرار 1907 (2009).
    Sigue correspondiendo al Consejo de Seguridad la obligación de tomar todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena e inmediata de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad. UN ويبقى لزاماً على مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفوري لأحكام قرار مجلس الأمن 2139 (2014) تنفيذا كاملا وفوريا.
    24) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación plena de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los miembros del Consejo de Ministros y del Consejo Asesor (Majlis alShura), el Ministerio de Defensa y los municipios (baladiyat), según proceda, para que las estudien debidamente y adopten las medidas correspondientes. UN (24) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشورى، ووزارة الدفاع وإلى البلديات، عند الاقتضاء، بغرض دراستها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    2. Recomienda a todos los Estados que redoblen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de que sean miembros para asegurar la aplicación plena y eficaz de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), y demás resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    2. Recomienda a todos los Estados que redoblen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de que sean miembros para asegurar la aplicación plena y eficaz de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), y demás resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    2. Recomienda a todos los Estados que redoblen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de que sean miembros para asegurar la aplicación plena y eficaz de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, que figura en su resolución 1514 (XV), y demás resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 2 - توصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها لضمان التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    Los Ministros exhortaron a los países desarrollados a proporcionar recursos financieros nuevos, suficientes y predecibles para asegurar la aplicación plena y eficaz de la Convención y el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018). UN 40 - وحث الوزراء الدول المتقدمة النمو على تقديم موارد مالية جديدة وكافية ويمكن التنبؤ بها لضمان التنفيذ التام والفعال للاتفاقية وخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018).
    12. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros, para asegurar la aplicación plena y eficaz de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y que, a ese respecto, den prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN ١٢ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها لضمان التنفيذ التام والفعال لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، وأن تقوم، في هذا الصدد، بإعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    14. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus esfuerzos en los organismos especializados y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de los cuales sean miembros, para asegurar la aplicación plena y eficaz de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y que, a ese respecto, den prioridad a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٤١ - يوصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمــم المتحــدة التي تكون تلك الحكومــات أعضــاء فيها لضمان التنفيذ التام والفعﱠال للقرار ٤١٥١ )د - ٥١( وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، وأن تقوم، في هذا الصدد، بإعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    18. Los Estados partes reconocen las deficiencias en la realización de las disposiciones del preámbulo y de los artículos del Tratado y los de la decisión sobre principios y objetivos relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y deciden adoptar nuevas medidas para asegurar la aplicación plena, irrestricta e indiscriminada de todas esas disposiciones. UN ٨١ - إن الدول الأعضاء تدرك أوجه القصور في إعمال أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وأحكام المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف المتصلة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهي تقرر اتخاذ خطوات أخرى لكفالة التنفيذ التام وغير المقيد وغير التمييزي لكل هذه الأحكام.
    2. Insta a todos los Estados a que hagan cuanto sea posible para asegurar la aplicación plena y efectiva de los principios y las normas del derecho internacional, incluido el derecho humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, relativos a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas; UN 2 - تحث جميع الدول على بذل قصارى جهدها لكفالة التنفيذ التام والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين ذات الصلة بسلامة وأمـن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة؛
    La Misión Permanente de la República de Bulgaria ante las Naciones Unidas saluda a la secretaría del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, y tiene el honor de presentar la siguiente información sobre las medidas adoptadas por la República de Bulgaria para asegurar la aplicación plena y efectiva del embargo de armas contra Somalia. UN تهدي بعثة بلغاريا الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وتتشرف بتقديم المعلومات التالية عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بلغاريا لكفالة التنفيذ التام والفعلي لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    4. El Secretario General, en su informe de 2009 sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos, señala que a menudo las amenazas a la paz son más inminentes en el período inmediatamente posterior a los conflictos, el cual ofrece una oportunidad crucial para asegurar la aplicación plena y efectiva de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN 4 - ولاحظ الأمين العام في تقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع، المقدم في عام 2009، أن التهديدات التي يتعرض لها السلام أشد في المراحل المبكرة بعد انتهاء النزاع. وقال إن هذه الفترة تشكل فرصة حاسمة لكفالة التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more