"para asegurar la eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لضمان فعالية
        
    • لكفالة فعالية
        
    • أجل ضمان فعالية
        
    • لضمان كفاءة
        
    • بغية ضمان فعالية
        
    • أجل كفالة فعالية
        
    • لضمان الفعالية
        
    • لكفالة الفعالية
        
    • في كفالة فعالية
        
    • لكفالة تحقيق الفعالية
        
    • بغرض قياس مدى فعالية
        
    • في ضمان فعالية
        
    • ضمانا لفعالية
        
    • لتأمين فعالية
        
    También apoyamos el fortalecimiento de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como instrumento fundamental para asegurar la eficacia del TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    El intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. UN ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات.
    En segundo lugar, las medidas comerciales contra los Estados que no son partes pueden considerarse necesarias para asegurar la eficacia de un acuerdo. UN وثانيا يمكن أن تعتبر، إذا استخدمت ضد غير اﻷطراف، ضرورية لكفالة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    No cabe duda de que es esencial contar con la participación más amplia posible de la comunidad internacional para asegurar la eficacia del propio Proceso de Kimberley. UN ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها.
    Además, puesto que los Estados de una misma región necesitan cooperar entre sí para combatir la delincuencia transnacional, los contactos a nivel político y operativo para asegurar la eficacia de esa cooperación son esenciales. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    Estamos convencidos de que la participación de la sociedad civil es indispensable para asegurar la eficacia de cualquier política en materia de desarrollo social. UN ونحن على اقتناع بأن مشاركة المجتمع المدنــي لا مناص منها لضمان كفاءة أية سياسة للتنمية الاجتماعية.
    Bahrein pidió más información sobre las disposiciones adoptadas para asegurar la eficacia de esos programas y políticas. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان فعالية هذه السياسات والبرامج.
    Deberían asimismo considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de supervisión independiente, como un relator nacional, para asegurar la eficacia de los planes y estrategias. UN كما ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء آلية رقابية مستقلة، مثل مُقرّر وطني، لضمان فعالية الخطط والاستراتيجيات.
    En consecuencia, el Secretario General solicitó a la Asamblea General que se ocupara del problema, pues se trata de una cuestión política urgente que es preciso resolver para asegurar la eficacia y la credibilidad de la Organización. UN وبالتالي طلب اﻷمين العـام من الجمعيـــة العامة أن تعالج هــــذه المشكلة باعتبارها مسألة سياسية عاجلــــة ينبغي حسمها لضمان فعالية المنظمة ومصداقيتها.
    Por último dice que esas cifras deben mantenerse al mínimo para asegurar la eficacia de las Salas y reducir al mínimo los gastos. UN وينبغي ابقاء أعداد هؤلاء القضاة عند الحد اﻷدنى لضمان فعالية الدوائر وتقليل التكاليف الى أدنى حد .
    ¿Son suficientes los esfuerzos que hace la comunidad internacional para afrontar este desafío? ¿Qué debemos hacer para asegurar la eficacia de la cooperación internacional en esta esfera? Es oportuno que el presente período extraordinario de sesiones se centre precisamente en estos temas. UN فهل جهود المجتمع الدولي كافية لمواجهة هذا التحدي؟ وما الذي ينبغي عمله لضمان فعالية التعاون الدولي في هذا المجال؟ إن تركيز جهود الدورة الاستثنائية الحالية على هذه المسائل بالتحديد ملائم تماما.
    En ese contexto, es importante que, con el tiempo, se logre cierto grado de coherencia, para asegurar la eficacia de la ejecución; UN وفي هذا السياق، من المهم تحقيق درجة معينة من الاتساق على مدى الزمن لكفالة فعالية التنفيذ؛
    En el Programa de Acción se han invitado a los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de establecer centros de coordinación como un mecanismo para asegurar la eficacia de la colaboración interinstitucional y la promoción de las economías de escala. UN وفي برنامج العمل، دعيت اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إنشاء مراكز تنسيق كآلية لكفالة فعالية التعاون المشترك بين الوكالات وتعزيز وفورات الحجم.
    para asegurar la eficacia de las medidas coordinadas de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia y la previsibilidad de la respuesta del UNICEF, es fundamental contar con determinado grado de certeza respecto de la base de recursos. UN لكفالة فعالية إجراءات اﻷمم المتحدة المنسقة في حالات الطوارئ وإمكانية التنبؤ باستجابة اليونيسيف، من الضروري أن تكون الموارد مؤكدة إلى حد ما.
    De ese modo, hemos alineado nuestros esfuerzos con los que realizan los gobiernos africanos, las instituciones, los organismos multilaterales y otros donantes para asegurar la eficacia del aumento de nuestra cooperación con África. UN وفي هذا المجال، جعلنا جهودنا تتماشى مع جهود الحكومات الأفريقية والمؤسسات والشركاء المتعددي الأطراف والجهات المانحة الأخرى، من أجل ضمان فعالية زيادة تعاوننا مع أفريقيا.
    Con respecto a otros crímenes tipificados en tratados, su delegación cree que, para asegurar la eficacia y la autoridad de la corte, la lista de crímenes comprendidos dentro de su competencia no debería ser demasiado extensa, y que la corte no debería asumir la responsabilidad que incumbe a los Estados soberanos en virtud de los tratados internacionales pertinentes. UN أما فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المعاهدات فإن وفده يرى أنه من أجل ضمان فعالية وسلطة المحكمة، ينبغي ألا يكون نطاق الجرائم التي تقع ضمن اختصاصها كبيرا، وينبغي أن لا تتحمل المحكمة المسؤولية التي تتحملها الدول ذات السيادة بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    El Comité Especial subraya la importancia de una interacción eficaz entre la Sede y el terreno para asegurar la eficacia de las comunicaciones y velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل على نحو فعال بين المقر والميدان لضمان كفاءة الاتصالات وسلامة جميع العاملين في مجال حفظ السلام.
    74. para asegurar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental que no se modifique su mandato sin la autorización expresa del Consejo de Seguridad. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إنه بغية ضمان فعالية عمليات حفظ السلم من الضروري ألا يجري تحوير في ولايتها بدون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن.
    Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. UN ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها.
    Señalando las anteriores conclusiones y recomendaciones que aprobó para asegurar la eficacia de su labor e impedir que se produzca un atraso no deseable en el examen de los informes de los Estados Partes, UN إذ تلاحظ الاستنتاجات والتوصيات التي سبق أن اعتمدتها لضمان الفعالية في عملها ومنع تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف،
    Fortalecimiento de las medidas para asegurar la eficacia de la ley UN تعزيز التدابير الرامية لكفالة الفعالية للقانون
    Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. UN ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة.
    La Comisión pone de relieve que se debe hacer todo lo posible para asegurar la eficacia en función de los costos de la estrategia y los métodos de capacitación elaborados. UN وتشدد اللجنة على ضرورة بذل قصارى الجهود لكفالة تحقيق الفعالية في تكلفة استراتيجية التدريب وطرائق التدريب التي ستوضع.
    :: Realización de actividades de supervisión y evaluación para asegurar la eficacia de los centros UN :: الاضطلاع بالرصد والتقييم بغرض قياس مدى فعالية المراكز
    Al propio tiempo, las iniciativas y la cooperación bilaterales de carácter complementario seguirán siendo esenciales para asegurar la eficacia de este despliegue adicional. UN وفي الوقت ذاته، ستبقى المبادرات التكميلية الثنائية والتعاون التكميلي عناصر حاسمة في ضمان فعالية هذا النشر الإضافي.
    Destacando la necesidad de convencer a los países afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة بالألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد ضمانا لفعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام،
    La cooperación y las asociaciones regionales también eran importantes para asegurar la eficacia de esa labor. UN كذلك فإن التعاون الإقليمي والشراكات في مجال بناء القدرات لهما أهمية لتأمين فعالية الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more