"para asegurar la protección efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • لضمان الحماية الفعالة
        
    • لكفالة الحماية الفعالة
        
    • لضمان توفير الحماية الفعالة
        
    • لضمان حماية فعالة
        
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    a) Adoptar las medidas legislativas o de otra índole necesarias para asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de autores; UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وغيرها مما يلزم لكفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية؛
    a) Adoptar las medidas legislativas o de otra índole necesarias para asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de autores; UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وغيرها مما يلزم لكفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية؛
    12. En 1994, el Relator Especial siguió enviando comunicaciones urgentes a los gobiernos para asegurar la protección efectiva de las personas que presuntamente se hallaban bajo amenaza o peligro de ejecución. UN ٢١- واصل المقرر الخاص، خلال عام ٤٩٩١، إرسال رسائل عاجلة إلى الحكومات لضمان توفير الحماية الفعالة لمن تفيد التقارير بأنهم يواجهون التهديد بالاعدام أو خطر الاعدام.
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. UN التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛
    - la legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة لﻷطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه اﻷفعال أفعالا اجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    - La legislación adoptada para asegurar la protección efectiva de los niños contra el secuestro, la venta o la trata de niños, incluso mediante la tipificación de estos actos como delitos; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    En particular, la resolución 1894 (2009), aprobada en el décimo aniversario del examen inicial realizado por el Consejo sobre la protección de los civiles, fue un importante paso en lo que respecta a proporcionar orientación para asegurar la protección efectiva de los civiles sobre el terreno. UN وعلى وجه الخصوص، شكل القرار 1894، الذي اتخذ في الذكرى السنوية العاشرة لاستهلال المجلس النظر في حماية المدنيين، خطوة هامة نحو الأمام في تقديم التوجيه لضمان الحماية الفعالة للمدنيين على أرض الواقع.
    Los acontecimientos antes señalados han subrayado la importancia de esas actividades así como la necesidad de que la comunidad internacional establezca un sistema para asegurar la protección efectiva de todas las poblaciones que se encuentren en situaciones como la de Rwanda, contribuyendo así a prevenir las corrientes de refugiados y a salvar vidas. UN وقد أكﱠدت اﻷحداث المذكورة أعلاه كلا من أهمية تلك الاجراءات وضرورة قيام المجتمع الدولى بوضع نظام لضمان الحماية الفعالة لكل السكان الذين يواجهون حالات مثل حالة رواندا، وبذا يسهم في منع تدفق اللاجئين والحفاظ على اﻷرواح.
    71. Indíquense las medidas adoptadas para asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de los creadores, en particular: UN 71- ويرجى بيان التدابير المتخذة لضمان الحماية الفعالة لمصالح المادية والمعنوية للمبدعين()، ولا سيما:
    a) Adoptar las medidas legislativas o de otra índole necesarias para asegurar la protección efectiva de los intereses morales y materiales de autores; UN (أ) اتخاذ خطوات تشريعية وغيرها مما يلزم لكفالة الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية؛
    37. A fin de sostener los progresos realizados hasta ahora y acometer los problemas pendientes de solución para asegurar la protección efectiva de la infancia contra la violencia, se precisa la acción concertada de parte de los gobiernos e interesados fundamentales con miras a lograr lo siguiente: UN 37 - تستلزم استدامة التقدم المحرز حتى الآن ومعالجة التحديات المتبقية لكفالة الحماية الفعالة للأطفال ضد العنف تضافر جهود الحكومات والجهات المعنية الرئيسية للقيام بما يلي:
    44. Adoptar procedimientos especiales para asegurar la protección efectiva de los derechos de los niños no acompañados en su acceso a los procedimientos de asilo (República Checa); UN 44- أن تعتمد إجراءات خاصة لكفالة الحماية الفعالة لحقوق الأطفال غير المصحوبين لدى مباشرتهم لإجراءات اللجوء (الجمهورية التشيكية)؛
    La coordinación eficaz sobre el terreno y el respeto del derecho internacional son esenciales para asegurar la protección efectiva de los desplazados internos. UN 7 - يشكل التنسيق الفعال على المستوى الميداني والالتزام بالقانون الدولي عاملين حاسمين لضمان توفير الحماية الفعالة.
    105.31 Estudiar detenidamente el informe de la Oficina del Defensor del Pueblo y aplicar las recomendaciones que se formulan en él para asegurar la protección efectiva de los desechos humanos de todas las personas privadas de libertad (Países Bajos); UN 105-31- دراسة تقرير مكتب أمين المظالم دراسةً متأنيةً وتنفيذ التوصيات الواردة فيه لضمان حماية فعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم (هولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more