El Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, creado en el contexto de la cooperación Sur-Sur, ha venido funcionando durante cuatro años. | UN | وقد أصبح المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الآن في سنته الرابعة من العمل منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
El proyecto del Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África constituye un buen ejemplo de la labor de la ONUDI en esa esfera. | UN | ويعتبر المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا مثالا جيدا لعمل اليونيدو في ذلك المجال. |
Organizada por el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África de Kuala Lumpur, la misión - que contó con la participación de los Jefes de Estado de ambos países - determinó las esferas en las que era posible realizar progresos y formuló estrategias para una futura cooperación. | UN | ونظم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هذه الزيارة، التي تميزت بمشاركة رئيسي الدولة في كل من البلدين، والتي حددت مجالات للتحسين كما وضعت استراتيجيات للتعاون في المستقبل. |
También organizó cursos regionales sobre derecho internacional para Asia y África. | UN | كما نظّمت دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي لآسيا وأفريقيا. |
La Cumbre pondrá en marcha la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana como medio vital para conseguir un futuro mejor para Asia y África. | UN | وسوف يبدأ مؤتمر القمة الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة بوصفها وسيلة حيوية لتحقيق مستقبل أفضل لآسيا وأفريقيا. |
Se prevé la celebración a principios de 1996 de otros cursos prácticos regionales para Asia y África. | UN | ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية اقليمية اضافية في آسيا وأفريقيا في أوائل عام ١٩٩٦. |
Con la asistencia del Japón también se estableció, en Malasia, el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, con el objetivo de facilitar el comercio y la inversión entre Asia y África. | UN | وبمساعدة حكومة اليابان، أنشأنا أيضا في ماليزيا المركز الآسيوي الأفريقي لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وذلك لتسهيل التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا. |
Como complemento de la TICAD II, el Japón prestó apoyo por conducto de la ONUDI para que se estableciera en Malasia un centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África. | UN | وذكر أن اليابان، كمتابعة لتيكاد الثاني، قدّمت دعما عن طريق اليونيدو لانشاء المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، في ماليزيا. |
Desde entonces la ONUDI ha venido prestando apoyo al Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con recursos proporcionados por el Gobierno del Japón con objeto de promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. | UN | وتقوم اليونيدو منذ ذلك الوقت بدعم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا بتمويل من حكومة اليابان بغية تشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا. |
Celebra las gestiones que la ONUDI realiza para que aumente esa cooperación apoyando el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con miras a promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. | UN | وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا. |
Un ejemplo de ello es el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, cuya misión es promover las inversiones comerciales en África, en consonancia con uno de los pilares del Plan de Acción aprobado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ومن الأمثلة على ذلك المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي تتمثل رسالته في ترويج الاستثمار التجاري في أفريقيا، تماشيا مع أحد أسس خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. |
La capacidad de la ONUDI para promover alianzas comerciales se ve fortalecida considerablemente por las redes de oficinas de promoción de inversiones y tecnología, las dependencias de promoción de inversiones, los centros internacionales de tecnología y las bolsas de subcontratación y coparticipación, así como por el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África. | UN | وتتعزز قدرة اليونيدو على تطوير الشراكات في قطاع الأعمال الى حد كبير عن طريق شبكات مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ووحدات ترويج الاستثمار والمراكز الدولية للتكنولوجيا ومصافق التعاقد من الباطن والشراكة والمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا. |
Al finalizar su misión, el delegado podrá ser asignado al Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, en Kuala Lumpur, con objeto de que aporte su experiencia, su pericia y sus conocimientos del sector privado africano a ese centro de la ONUDI, que en la actualidad no cuenta con recursos humanos del continente africano. | UN | وقال انه عند انتهاء مهمة هذا المندوب فسيتسنى نقله إلى المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في كوالا لمبور لكي ينقل بدوره تجربة القطاع الخاص الأفريقي وخبراته ومعارفه إلى مركز اليونيدو المذكور الذي يخلو حاليا من موارد بشرية من القارة الأفريقية. |
Por ejemplo, el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África ha venido funcionando durante cuatro años en el contexto de la cooperación Sur-Sur, en general, y de la cooperación entre Asia y África, en particular, con el apoyo del Gobierno del Japón, tras la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وعلى سبيل المثال، ظل المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا يعمل لأربع سنوات منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب بصفة عامة والتعاون بين آسيا وأفريقيا بصفة خاصة، بدعم من الحكومة اليابانية، عقب مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Hasta la fecha, la ONUDI ha emprendido varias actividades en ese sentido, entre ellas el proyecto de Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África y el programa financiado por la Unión Europea relacionado con un sistema de acreditación, normalización y promoción de la calidad de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). | UN | وحتى الآن، اضطلعت اليونيدو بعدد من الأنشطة، من ضمنها مشروع المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا والبرنامج المموّل من الاتحاد الأوروبي بشأن نظام للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا خاص بالاعتماد والتوحيد القياسي وتطوير النوعية. |
La ONUDI debería estrechar sus vínculos con la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y con el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, con el objetivo último de establecer organismos de promoción de la inversión, en especial en el África subsahariana. | UN | وأضاف قائلا إن اليونيدو ينبغي أن تعزز صلاتها مع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا والمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، بهدف نهائي هو إنشاء وكالات لترويج الاستثمار، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Estas actividades deberán emprenderse en coordinación con otros mecanismos y entidades como el plan de acción estratégico para Asia y África y con el Centro del Sur. | UN | ويتعين تنفيذ هذه الأنشطة بالتنسيق مع الآليات والكيانات الأخرى، مثل خطة العمل الاستراتيجية لآسيا وأفريقيا ومع مركز الجنوب. |
Estas actividades comprenden parte de un esbozo detallado de programa a mediano plazo de apoyo a la iniciativa de derecho ambiental para Asia y África en el contexto de la nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana. | UN | وتشكل هذه الأنشطة جزءاً من مشروع مخطط رئيسي لبرنامج دعم متوسط الأجل لمبادرة القانون البيئي لآسيا وأفريقيا في سياق الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة. |
58. El orador expresa su reconocimiento por los progresos constantes realizados en el proyecto del Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, que financia el Japón y que ha ayudado al desarrollo de África vinculando oportunidades empresariales en ese continente y Asia. | UN | 58- وأبدى تقديره للتقدم المطرد الذي يحرزه مشروع المركز الأفريقي الآسيوي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي تموله اليابان ويساعد التنمية الأفريقية بالربط بين فرص الأعمال في آسيا وأفريقيا. |