"para asistir al período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحضور الدورة
        
    • لحضور دورة
        
    • لحضور الجلسة من حكومات
        
    • الحاضرين في الدورة
        
    Esta carta servirá como invitación oficial para asistir al período de sesiones y podrá utilizarse para solicitar un visado de entrada a Indonesia. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    5. En la 656ª sesión, celebrada el 2 de abril, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los representantes permanentes de Argelia y el Yemen para asistir al período de sesiones. UN 5- وفي الجلسة 656، المعقودة في 2 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بأن طلبين قد وردا من الممثلين الدائمين للجزائر واليمن لحضور الدورة.
    5. En las sesiones 674ª y 678ª, celebradas los días 24 y 26 de marzo, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los Representantes Permanentes de Costa Rica, Finlandia e Israel para asistir al período de sesiones. UN 5- وفي الجلستين 674 و678، المعقودتين في 24 و 26 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الدورة من الممثلين الدائمين لإسرائيل وفنلندا وكوستاريكا.
    Asimismo, 10 Estados solicitaron asistencia financiera de viaje para asistir al período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos relativo a la aprobación de los resultados de su examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت 10 دول مساعدة مالية للسفر لحضور دورة مجلس حقوق الإنسان لاعتماد نتاج الاستعراض الخاص بكل منها.
    El Ministro llegó a Nueva York en el vuelo SR 110 de Swissair, para asistir al período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se está celebrando actualmente en Nueva York. UN فقد وصل الوزير إلى نيويورك على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية السويسرية، الرحلة ١١٠، لحضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المنعقدة حاليا في نيويورك.
    4. En la sesión 561ª, celebrada el 25 de febrero de 2002, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido peticiones de Argelia, Finlandia, Jamahiriya Árabe Libia, Suiza y Tailandia para asistir al período de sesiones. UN 4- وفي الجلسة 561 المعقودة في 25 شباط/فبراير 2002، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الجلسة من حكومات تايلند والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وسويسرا وفنلندا.
    4. En la 599ª sesión, celebrada el 16 de febrero, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido peticiones de Angola, Israel, la Jamahiriya Árabe Libia, Suiza y Tailandia para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 4- وفي الجلسة 599 المعقودة في 16 شباط/فبراير، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بأنه وردت طلبات من حكومات اسرائيل وأنغولا وتايلند والجماهيرية العربية الليبية وسويسرا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    6. En las sesiones 693ª y 696ª, celebradas los días 29 y 30 de marzo, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los representantes permanentes de la Jamahiriya Árabe Libia, Tailandia y el Yemen para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 6- وفي الجلستين 693 و696، المعقودتين في 29 و 30 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من الممثلين الدائمين لـتايلند والجماهيرية العربية الليبية واليمن لحضور الدورة بصفة مراقب.
    5. En la 711ª sesión, celebrada el 4 de abril, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los representantes permanentes de Azerbaiyán, Bolivia, Israel, Túnez y el Yemen para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 5- وفي الجلسة 711، المعقودة في 4 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من الممثلين الدائمين لأذربيجان واسرائيل وبوليفيا وتونس واليمن لحضور الدورة بصفة مراقب.
    6. En la 731ª sesión celebrada el 3 de abril, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los representantes permanentes de Belarús, Bolivia, la República Dominicana, Suiza, Túnez y Zimbabwe para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 6- وفي الجلسة 731، المعقودة في 3 نيسان/أبريل، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من الممثلين الدائمين لبوليفيا وبيلاروس وتونس والجمهورية الدومينيكية وزمبابوي وسويسرا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    5. En la 748ª sesión, celebrada el 26 de marzo, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido peticiones de Azerbaiyán, Bolivia, la República Dominicana, Suiza y Túnez para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 5- وفي الجلسة 748، المعقودة في 26 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من أذربيجان وبوليفيا وتونس والجمهورية الدومينيكية وسويسرا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    Conforme a la práctica establecida, se invitó a esos Estados a que enviaran delegaciones para asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y hacer uso de la palabra en él, según procediera, sin perjuicio de ulteriores peticiones de esa índole; esta medida no requirió que la Subcomisión adoptara una decisión relativa a la condición de observador, sino que fue un acto de cortesía de la Subcomisión hacia dichas delegaciones. UN وعملا بالممارسة المتّبعة في الماضي دُعيت تلك الدول إلى إرسال وفود لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ومخاطبتها، حسب الاقتضاء، دون المساس بطلبات لاحقة من هذا القبيل؛ ولم ينطو ذلك الإجراء على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن صفة تلك الوفود وإنما كان مجاملة من اللجنة الفرعية لتلك الوفود.
    4. En la 765ª sesión, celebrada el 31 de marzo, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de la ex República Yugoslava de Macedonia, Guatemala, la República Dominicana y Túnez para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 4- وفي الجلسة 765، المعقودة في 31 آذار/مارس، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات من تونس والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا وغواتيمالا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    Conforme a la práctica establecida, se invitó a esos Estados a que enviaran delegaciones para asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y a hacer uso de la palabra en él, según procediera, sin perjuicio de ulteriores peticiones de esa índole. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي دُعيت تلك الدول إلى إرسال وفود لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ومخاطبتها، حسب الاقتضاء، دون المساس بطلبات لاحقة من هذا القبيل؛ ولم ينطو ذلك الإجراء على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن صفة تلك الوفود وإنما كان مجاملة من اللجنة الفرعية لتلك الوفود.
    5. En la 803ª sesión, celebrada el 22 de marzo, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido solicitudes de los representantes de Azerbaiyán, Costa Rica, los Emiratos Árabes Unidos, Israel, la República Dominicana y Túnez para asistir al período de sesiones en calidad de observadores. UN 5- وفي الجلسة 803، المعقودة في 22 آذار/مارس، أبلغ الرئيسُ اللجنةَ الفرعية بتلقّي طلبات من أذربيجان وإسرائيل والإمارات العربية المتحدة وتونس والجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا لحضور الدورة بصفة مراقب.
    Conforme a la práctica establecida, se invitó a esos Estados a que enviaran delegaciones para asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y hacer uso de la palabra en él, según procediera, sin perjuicio de eventuales nuevas peticiones de esa índole; esa medida no entrañaba decisión alguna de la Subcomisión relativa a la situación de esos países, sino que era un acto de cortesía de la Subcomisión hacia dichas delegaciones. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي دُعيَت تلك الدول إلى إرسال وفود لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ومخاطبتها، حسب الاقتضاء، دون المساس بطلبات لاحقة من هذا القبيل؛ ولم ينطو ذلك الإجراء على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن صفة تلك الوفود وإنما كان مجاملة من اللجنة الفرعية لتلك الوفود.
    6. En las sesiones 544ª y 546ª, celebradas los días 12 y 13 de febrero de 2001, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido peticiones de los representantes permanentes de Arabia Saudita, Argelia, Costa Rica, Cuba, Eslovaquia, República de Corea, República Popular Democrática de Corea y Suiza para asistir al período de sesiones. UN 6- وفي الجلستين 544 و 546 المعقودتين في 12 و13 شباط/فبراير 2001، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الدورة من الممثلين الدائمين للجزائر وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسلوفاكيا وسويسرا وكوبا وكوستاريكا والمملكة العربية السعودية.
    El Sr. Nikolai Cherganitz había solicitado un visado para asistir al período de sesiones de la Unión Interparlamentaria (UIP), así como a varias reuniones de la Asamblea General durante un período de 70 días. UN وقال إن السيد نيكولاي تشيرغانيتز قدم طلبا لحضور دورة للاتحاد البرلماني الدولي، إلى جانب عدة اجتماعات للجمعية العامة على مدى فترة تمتد 70 يوما.
    19. El representante de la República Islámica del Irán, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que algunos miembros de la delegación de Cuba no recibían todavía los visados para asistir al período de sesiones del Comité Preparatorio y que cabía esperar que el problema se resolviese sin demora. UN 19- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن أعضاء الوفد الكوبي لم يمنحوا بعد تأشيرات لحضور دورة اللجنة التحضيرية. ومن المأمول أن تحل هذه المشكلة بسرعة.
    53. Los representantes de las organizaciones no gubernamentales debidamente acreditadas para asistir al período de sesiones de la Comisión que deseen reservar una sala de conferencias para celebrar reuniones sobre los temas de que trata la Comisión, deben solicitarlo a la Secretaría de la Comisión. UN 53- على ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدين حسب بالأصول لحضور دورة اللجنة، والذين يرغبون في حجز قاعة لعقد اجتماعات تركز على البنود التي تتناولها اللجنة، أن يقدموا طلباً بذلك إلى أمانة اللجنة.
    4. En la 580ª sesión, celebrada el 17 de febrero, el Presidente informó a la Subcomisión de que se habían recibido peticiones de Angola, Azerbaiyán, Israel, Suiza y Tailandia para asistir al período de sesiones. UN 4- وفي الجلسة 580 المعقودة في 17 شباط/فبراير، أبلغ الرئيس اللجنة الفرعية بتلقي طلبات لحضور الجلسة من حكومات أذربيجان واسرائيل وأنغولا وتايلند وسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more