El proyecto fue también estudiado y apoyado por el UNICEF, y fue presentado por la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer al Consejo de Ministros. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا باستعراض مشروع القانون وأيدته. وقدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع القانون إلى مجلس الوزراء. |
- Reunión con Su Excelencia la Sra. Im Run, Subsecretaria de Estado para Asuntos de la Mujer | UN | اجتماع مع سعادة مساعدة سكرتير الدولة لشؤون المرأة السيدة ايم رون |
- Reunión con la Sra. Sokhua Mu Leiper, Asesora del Presidente Primero del Gobierno para Asuntos de la Mujer | UN | اجتماع مع السيدة سكوا موليبر، مستشارة رئيس الوزراء اﻷول لشؤون المرأة. |
La Asamblea Regional de Rodrigues ha designado un comisionado para Asuntos de la Mujer. | UN | وقد عينت جمعية رودريغز الإقليمية مفوضاً لشؤون المرأة. |
A nivel administrativo, el Gobierno ha decretado que la Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer debe participar en el debate de cualquier legislación pertinente a dichos asuntos. | UN | وعلى الصعيد الإداري، أصدرت الحكومة مرسوما ينص على أنه يجب أن تشارك اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة في مناقشة أي تشريعات تتصل بشؤون المرأة. |
El nombramiento de la Sra. Khader como Secretaria General de la Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer demuestra el compromiso del Gobierno en este sentido. | UN | وإن تعيين السيدة خضر أمينة عامة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة برهان على التزام الحكومة في هذا الصدد. |
La Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer dispone de una red de comunicación con el Gobierno que abarca a todos los oficiales de enlace para cuestiones de género de todos los ministerios. | UN | ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات. |
Sin embargo, la Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer está presionando al Gobierno para que examine la cuestión. | UN | غير أن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة تشجع الحكومة على النظر في المسألة. |
A principios de año se creó el Ministerio de Estado para Asuntos de la Mujer, y el 50% de los escaños en el Parlamento están ocupados por mujeres, entre ellos el de la Presidenta. | UN | وأوضحت أن وزارة دولة لشؤون المرأة أنشئت في مطلع العام وأن البرلمان يضم 50 في المائة من النساء وترأسه امرأة. |
La Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer (en adelante, CNAM) fue el organismo responsable de elaborar el informe. | UN | وتولت اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة عملية إعداد هذا التقرير الذي يتضمن: |
Shirin Sharmin Chaudhury, Ministra de Estado para Asuntos de la Mujer y el Niño de Bangladesh | UN | شيرين شارمين شودري، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش |
Dos carteras están ocupadas por mujeres, una de las cuales es la Ministra Estatal para Asuntos de la Mujer. | UN | وتتولى النساء حقيبتين وزاريتين إحداهما هي حقيبة وزارة الدولة لشؤون المرأة. |
Se observó que no había ministras y que en un gabinete anterior se había creado un ministerio para Asuntos de la Mujer, que posteriormente fue suprimido. | UN | وأشارت الورقة إلى عدم وجود وزيرات، وأن وزارة لشؤون المرأة قد أنشئت في تشكيلة وزارية حديثة، لكنها أُلغيت لاحقاً. |
La Ministra Estatal para Asuntos de la Mujer fue la única mujer firmante del Código de Honor Nacional. | UN | وكانت وزيرة الدولة لشؤون المرأة المرأة الوحيدة التي وقّعت على ميثاق الشرف الوطني. |
Establecimiento de la Vicepresidencia para Asuntos de la Mujer y la Familia | UN | إنشاء مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة |
258. La representante de Aruba informó de que en 1986 el Gobierno había nombrado un " centro de coordinación " para Asuntos de la Mujer en la Dirección de Asuntos Sociales. | UN | ٨٥٢ - وأفادت ممثلة آروبا أن الحكومة قد عينت في عام ١٩٨٦ " منسقا " لشؤون المرأة في مديرية الشؤون الاجتماعية. |
La Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó el Código de la Mujer de Camboya al Consejo de Ministros en junio de 1995. | UN | قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة قانون المرأة الكمبودية إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
El Centro de Derechos Humanos sigue prestando asistencia a la Secretaría para Asuntos de la Mujer en la preparación del Código de la Mujer. | UN | ٧١- قانون المرأة: يواصل مركز حقوق اﻹنسان تقديم المساعدة ﻷمانة الدولة لشؤون المرأة في إعداد قانون المرأة. |
También a nivel municipal se tomaron importantes medidas, incluso mediante la introducción de un sistema de cuotas de participación de la mujer en las juntas vecinales y la creación de oficinas para Asuntos de la Mujer. | UN | وقد اعتمدت فضلا عن ذلك تدابير هامة على المستويات المحلية شملت اﻷخذ بنظام الحصص لاشتراك المرأة في الهيئات البلدية والمجالس المحلية وإنشاء مكاتب لشؤون المرأة. |
En junio de 1995 la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de la mujer. | UN | قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع قانون المرأة إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Coordina el Programa el Ministro de Estado para Asuntos de la Mujer. | UN | وتقوم بتنسيق البرنامج وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة. |
El Consejo escucha una declaración formulada por la Excma. Sra. Mari Skåre, Representante Especial para Asuntos de la Mujer, la Paz y la Seguridad del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به سعادة ماري سكاري، ممثلة منظمة حلف شمال الأطلسي الخاصة المعنية بالمرأة والسلام والأمن. |