"para aumentar el número" - Translation from Spanish to Arabic

    • لزيادة عدد
        
    • أجل زيادة عدد
        
    • الرامية إلى زيادة عدد
        
    • بغية زيادة عدد
        
    • لزيادة نسبة
        
    • إلى تحسين سجل
        
    • الكفيلة بزيادة تمثيل
        
    • لزيادة أعداد
        
    • ترمي إلى زيادة عدد
        
    • تهدف إلى زيادة عدد
        
    • بها الأمانة بغية زيادة أعداد
        
    • أجل الزيادة في عدد
        
    27. El gobierno aún no ha adoptado medidas especiales para aumentar el número de mujeres en la educación superior. UN 27 ولم تتخذ الحكومة حتى الآن أية تدابير استثنائية لزيادة عدد الإناث اللائي يتابعن التعليم العالي.
    Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام.
    Hay proyectos en curso para aumentar el número de refugios, que es actualmente insuficiente. UN ويجري وضع مشاريع لزيادة عدد دور الإيواء لعدم كفايتها في الوقت الحالي.
    Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles UN التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات
    Mejora de la tasa de dependencia, intensificando fundamentalmente los esfuerzos para aumentar el número de contribuyentes al sistema; UN :: تحسين معدل بدل الإعالة، أساساً من خلال تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد المشتركين
    Este resultado imprevisto indica lo que podría obtenerse mediante una campaña masiva para aumentar el número de votantes inscritos. UN وتشير هذه النتيجة غير المتوقعة إلى ما كان يمكن تحقيقه لو بذلت جهود هائلة لزيادة عدد الناخبين المسجلين.
    Los miembros preguntaron además respecto de los programas existentes para aumentar el número de mujeres en puestos responsables de adopción de decisiones en todos los niveles. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    No obstante, piden encarecidamente que se adopten medidas para aumentar el número de donantes y estudiar la posibilidad de utilizar otras fuentes de financiación. UN غير أنها تحث على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المانحين واستكشاف مصادر أخرى للتمويل.
    Por esta razón, su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por la Secretaría para aumentar el número de seminarios y simposios en esta materia. UN وهذا هو السبب في أن وفد اندونيسيا يشيد بالجهود التي تبذلها أمانة اللجنة لزيادة عدد الحلقات الدراسية والندوات في هذا المجال.
    Con tal fin, el ACNUR debe estudiar medidas para aumentar el número de mujeres que trabajan en los campamentos de refugiados. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمفوضية أن تنظر في اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في المخيمات.
    Como es bien conocido, México no encuentra justificación alguna para aumentar el número de miembros permanentes. UN وترى المكسيك، كما هو معروف تماما، أنه لا يوجد مبرر على اﻹطلاق لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
    El Comité recomendó además que se introdujeran medidas para aumentar el número de albergues para víctimas de la violencia en el hogar en toda Italia. UN وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بتدابير لزيادة عدد ملاجئ العنف المنزلي في جميع أنحاء ايطاليا.
    Por lo tanto, el Canadá apoya la enmienda de la Convención para aumentar el número de miembros del Comité a 18. UN ولذلك فإن كندا تؤيد تعديل الاتفاقية لزيادة عدد اﻷعضاء في اللجنة إلى ١٨.
    La Universidad de Zimbabwe ha introducido la acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en el nivel universitario. UN فقد أدخلت جامعة زمبابوي أسلوب العمل اﻹيجابي لزيادة عدد النساء على المستوى الجامعي.
    Se están adoptando medidas para aumentar el número de sus representantes regionales. UN وتُتخذ الخطوات حالياً لزيادة عدد الممثلين اﻹقليميين فيها.
    A pesar de los esfuerzos desplegados para aumentar el número total de mujeres, no se ha alcanzado el objetivo general de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos de todas las categorías. UN على أنه رغم الجهود المبذولة من أجل زيادة عدد النساء، فلم يتحقق الهدف الـ 50 في المائة في توزيع الجنسين.
    Se estableció un sistema de cupos para aumentar el número de funcionarias en la administración pública, en virtud del cual se asigna a mujeres el 10% de los puestos publicados y el 15% de los no publicados. UN وبدأ العمل بنظام الحصص للمرأة من أجل زيادة عدد النساء في الخدمة المدنية وتمثل هذه الحصة 10 في المائة من الوظائف المعلن عنها و 15 في المائة من الوظائف في الفئات الأخرى.
    1997 Presidente, Grupo Consultivo sobre medidas de política para aumentar el número de funcionarios internacionales japoneses UN 1997 رئيس المجموعة الاستشارية للتدابير المعنية بالسياسات الرامية إلى زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية الدولية اليابانيين
    También alienta al Estado Parte a continuar y reforzar el programa de formación de personal docente para aumentar el número de profesores capacitados y mejorar la calidad de la enseñanza. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز برنامج تدريب المعلمين بغية زيادة عدد المعلمين المدربين وتحسين نوعية التعليم.
    - Reducir la disparidad entre los sexos con respecto al acceso a la enseñanza y emprender campañas de sensibilización para aumentar el número de niños que asisten efectivamente a la escuela; UN :: تقليص التباين في نسبة التمدرس بين الفتيات والفتيان، وتنظيم حملات توعية لزيادة نسبة التمدرس؛
    b) Haga todo lo posible por que se aplique efectivamente la legislación contra la trata de personas y redoble sus esfuerzos para aumentar el número de actuaciones judiciales, fallos condenatorios y penas contra los traficantes y los funcionarios públicos que sacan provecho de la trata o participan en ella, y para encausar a los culpables; UN (ب) أن تضمن بقوة الإنفاذ الفعال للتشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، وأن تزيد من جهودها الرامية إلى تحسين سجل حالات المقاضاة والإدانة والمعاقبة للمتجّرين بالبشر والمسؤولين الحكوميين المستفيدين من عملية الاتجار أو المشاركين فيها، وتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة؛
    5. En sus anteriores observaciones finales, el Comité instó al Estado Parte a que adoptara medidas para aumentar el número de mujeres entre los miembros de órganos públicos electivos o por designación aplicando, entre otras, medidas especiales de carácter temporal. UN 5 - حثت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات العامة المنتخبة والمعينة عن طريق أمور منها، تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة().
    Medidas para aumentar el número de mujeres en el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth UN اتخاذ خطوات لزيادة أعداد النساء في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث
    Existen también otros planes para aumentar el número de centros de servicios de empleo a 40 en 2006. UN وتوجد خطط أخرى ترمي إلى زيادة عدد مراكز خدمات العمل إلى 40 مركزاً في عام 2006.
    La administración pública está elaborando un plan de acción para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    ii) Intensifique sus actividades de divulgación para aumentar el número de usuarios del servicio TT:CLEAR de las Partes que son países en desarrollo; UN `2` دعم أنشطة التوعية التي تقوم بها الأمانة بغية زيادة أعداد مستعملي مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا المنتمين إلى الأطراف من البلدان النامية؛
    La aplicación del concepto del establecimiento de módulos permitirá adquirir componentes más pequeños e independientes para aumentar el número de suministradores hábiles e incrementar la competencia. UN وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more