Se deberían adoptar medidas para aumentar la participación de la mujer en los niveles de adopción de decisiones de la educación. | UN | وينبغي كذلك اتخاذ اجراءات لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في مجال التعليم. |
Hay asistencia financiera y subsidios gubernamentales para los proyectos y los programas de capacitación, y se han elaborado estrategias para aumentar la participación de la mujer. | UN | والمساعدات المالية والإعانات الحكومية متوفرة للمشاريع وبرامج التدريب، وقد وضعت استراتيجيات لزيادة مشاركة المرأة. |
Hay que alentar a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas similares para aumentar la participación de la mujer en todas las dimensiones de la paz. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على عقد التزامات ملموسة مماثلة لزيادة مشاركة المرأة في جميع أبعاد السلام. |
De todas maneras, queda margen para aumentar la participación de la mujer bhutanesa, como fuerza activa, en la vida política del país. | UN | وفي الوقت نفسه يبقى ثمة مجال لتحسين مشاركة المرأة البوتانية بوصفها قوة فعَّالة في الحياة السياسية بالبلاد. |
El examen y la evaluación decenal identificaron varias oportunidades importantes y estrategias prometedoras para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وقد حدد الاستعراض والتقييم اللذان أجريا بعد عشر سنوات عددا من الفرص الهامة والاستراتيجيات الواعدة لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
Por consiguiente, la Comisión ha instado al Gobierno a que tome medidas activas para aumentar la participación de la mujer. | UN | ولذلك، حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات فعَّالة لزيادة اشتراك المرأة. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno para aumentar la participación de la mujer en la economía son consideradas un esfuerzo para reducir las repercusiones negativas de la crisis económica en la mujer. | UN | واعتُبرت جهود الحكومة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد مجهودا للتخفيف من آثار ذلك على المرأة. |
El Gobierno del Gabón es consciente de la necesidad de hacer un mayor esfuerzo para aumentar la participación de la mujer en estos órganos y ha comenzado a adoptar medidas al respecto. | UN | والحكومة الغابونية على وعي بالجهود التي يتعين بذلها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المحافل وتقوم ببذلها بالفعل. |
Se considera que una mejor educación es un medio para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة. |
Varios países propusieron el establecimiento de objetivos y metas concretas o de puntos de referencia para aumentar la participación de la mujer a nivel local, nacional, regional e internacional. | UN | واقترحت عدة بلدان وضع غايات وأهداف أو مقاييس لزيادة مشاركة المرأة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية. |
Le preocupa observar la falta de medidas incitativas para aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Le preocupa observar la falta de medidas incitativas para aumentar la participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para aumentar la participación de la mujer en esos ámbitos. | UN | يرجى بيان التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات. |
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes. 7.2. | UN | وبالنظر إلى ذلك، سوف تُتخذ حلول فعالة ومتكاملة لزيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة في فترات الولاية المقبلة. |
También desea saber si existen planes para aumentar la participación de la mujer en los puestos diplomáticos y las organizaciones internacionales. | UN | وتساءلت أيضاً عن مدى وجود أي خطط لزيادة مشاركة المرأة في الوظائف الدبلوماسية وفى المنظمات الدولية. |
Con miras a lograr esta meta, se introducirá un conjunto de medidas, entre ellas, medidas especiales para aumentar la participación de la mujer. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، سيُتخذ عدد من التدابير الشاملة، منها تدابير خاصة متوقعة لتحسين مشاركة المرأة. |
Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo | UN | النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية على وجه الخصـوص، في تعزيز بناء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية |
Adelanto de la mujer: aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo | UN | النهوض بالمرأة: تنفيذ منهاج عمل بيجين ودور اﻷنشطة التنفيذية، على وجه الخصوص، فــي تعزيز بنـاء القدرات وتعبئة الموارد لتحسين مشاركة المرأة في التنمية |
Solicitó información acerca de otras medidas adoptadas o previstas para aumentar la participación de la mujer en las esferas políticas y económicas. | UN | واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية. |
Desde 2002 se han establecido los siguientes mecanismos jurídicos para aumentar la participación de la mujer en la política. | UN | منذ عام 2002، بدأ العمل بالآليات القانونية التالية لزيادة اشتراك المرأة في السياسة. |
La Sra. Achmad pregunta si en el futuro se adoptarán medidas de patrocinio para aumentar la participación de la mujer en la vida política. | UN | 55- السيدة أشمد سألت عما إذا كانت ستتخذ إجراءات إيجابية في المستقبل من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
para aumentar la participación de la mujer en las elecciones y garantizar su seguridad se instalaron mesas electorales separadas para las mujeres. | UN | 16 - وتوخيا لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات وضمان أمنهن، فقد خصصت لهن مراكز اقتراع منفصلة. |
La política elabora y amplía medidas especiales temporales y otras medidas para aumentar la participación de la mujer en la educación. | UN | وتوسع السياسة التدابير الخاصة المؤقتة وغيرها من التدابير الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في التعليم وتورد تفاصيلها. |
En el plano normativo, la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Colombia para aumentar la participación de la mujer en el sector manufacturero. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية. |
Por el contrario, sólo el 7% de los miembros de los directorios de las 100 principales empresas de Nueva Zelandia son mujeres, y el Gobierno está trabajando con el sector privado para aumentar la participación de la mujer en ese campo. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تشكل النساء إلا 7 في المائة من مديري أكبر مائة شركة مسجلة في نيوزيلندا، وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على زيادة مشاركة المرأة في ذلك المجال. |
Exhorta asimismo al Estado Parte a que incluya en su ley sobre la igualdad de género, que se está elaborando, una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, que incluya incentivos y otros mecanismos de cumplimiento, para aumentar la participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en la vida política y pública. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في قانونها للمساواة بين الجنسين، الجارية صياغته حاليا، نصا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يتضمن حوافز وآليات أخرى للامتثال من أجل النهوض بمشاركة النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وغير ذلك من المجالات. |
El Estado Parte debería asegurar el adecuado financiamiento del Instituto Nacional de la Mujer, así como la efectiva aplicación de las medidas legislativas adoptadas para aumentar la participación de la mujer en todas las áreas de la vida pública. | UN | على الدولة الطرف أن تضمن التمويل الكافي للمعهد الوطني للمرأة، فضلاً عن التطبيق الفعال للتدابير التشريعية المعتمدة للرفع من مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |
También se insta al Gobierno a que evalúe medios y arbitrios que permitan extender los sistemas de cuotas a otros órganos gubernamentales o nombrados por el Gobierno para aumentar la participación de la mujer en ellos. | UN | وتحث الحكومة أيضا على تقييم أساليب توسيع نطاق نظم الحصص ليشمل بقية الهيئات المعينة من الحكومة وغير المعينة من الحكومة بهدف زيادة مشاركة المرأة فيها. |
RECOMENDACIONES para aumentar la participación de la mujer EN LAS ESFERAS DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD | UN | التوصيات بزيادة مشاركة المرأة في مجالات السلم واﻷمن |
En la serie de sesiones sobre las actividades operacionales de su período de sesiones sustantivo de 1998, el Consejo Económico y Social examinó la función de las actividades operacionales en la promoción, en particular, del fomento de la capacidad y de la movilización de recursos para aumentar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | 696 - وفي الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1998، نظر المجلس في دور الأنشطة التنفيذية في تشجيع بناء القدرات وتعبئة الموارد، على الأخص من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |