Cifras fijadas como objetivo para aumentar la proporción de mujeres en puestos de responsabilidad | UN | الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا |
:: Se adopten medidas positivas para aumentar la proporción de mujeres en funciones decisorias. | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية لزيادة نسبة النساء اللاتي يضطلعن بدور في اتخاذ القرارات |
1. Llevar a cabo medidas positivas de acción para aumentar la proporción de mujeres en las estructuras y procesos de adopción de decisiones; | UN | ١ - تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات؛ |
:: medidas para aumentar la proporción de mujeres entre los estudiantes de ciencias naturales y tecnología. | UN | :: تدابير لزيادة نسبة المرأة في العلوم الطبيعية ودراسة المناهج التقنية. |
para aumentar la proporción de mujeres en las más altas instancias del Gobierno y en la Cámara de Diputados, más que a los partidos políticos es necesario educar a los electores. | UN | ومن الضروري تثقيف جمهور الناخبين لا الأحزاب السياسية من أجل زيادة نسبة النساء في شغل المناصب الحكومية الرفيعة وفي مجلس النواب. |
Sírvanse describir de qué manera aplica el Gobierno el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas específicas de carácter temporal para aumentar la proporción de mujeres en los puestos académicos de nivel superior. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
6. También se recomendó que las Naciones Unidas, dentro de los recursos existentes estudiaran la influencia de la mujer en la adopción de decisiones económicas en todo el mundo, analizaran programas nacionales innovadores para aumentar la proporción de mujeres en los cargos directivos en la esfera económica, y dieran a conocer los resultados. | UN | ٦ - وأوصي أيضا بأن تدرس اﻷمم المتحدة معدل تمثيل النساء في اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي وأن تحلل البرامج الوطنية الابتكارية الرامية الى زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرارات الاقتصادية وأن تنشر ما تتوصل اليه من نتائج في حدود الموارد الموجودة. |
Se exigió a todos los institutos de enseñanza superior que ofrecían cursos de ciencias naturales o tecnología que adoptaran medidas para aumentar la proporción de mujeres inscritas en programas de estudio en los que estuviesen subrepresentadas. | UN | فقد ألزمت جميع معاهد التعليم العالي التي تتيح دورات دراسية في العلوم الطبيعية والتكنولوجيا باتخاذ خطوات لزيادة نسبة النساء في البرامج التي كانت النساء ناقصات التمثيل فيها. |
Es necesario hacer más para aumentar la proporción de mujeres en puestos de dirección y adopción de decisiones, incluso en la esfera pública, y por fomentar la sensibilización acerca de la violencia doméstica. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي يجب أن يُـنجز لزيادة نسبة النساء في وظائف صنع القرار والإدارة بما في ذلك في المجال العام ولرفع الوعي بقضية العنف المنزلي. |
Uno de los objetivos del equipo de examen consiste en la identificación de métodos para aumentar la proporción de mujeres civiles desplegadas en países que salen de un conflicto. | UN | ومن بين أهداف فريق الاستعراض تحديد الطرق اللازمة لزيادة نسبة النساء المدنيات اللواتي يجري نشرهن في البيئات التي تعقب انتهاء النـزاع. |
El Consejo de Investigaciones de Noruega también ha participado en la promoción de la igualdad entre los géneros en el ámbito de la investigación y ha redoblado los esfuerzos para aumentar la proporción de mujeres en los centros de excelencia. | UN | كما أن لمجلس البحوث النرويجي دوراً في تعزيز المساواة بين الجنسين في البحوث، وقد بذل جهوداً نشطة لزيادة نسبة النساء في مراكز الامتياز. |
Es importante que esta industria redoble los esfuerzos para aumentar la proporción de mujeres con el fin de beneficiarse de sus conocimientos y experiencia. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقوم صناعة مصائد الأسماك وتربية المائيات بجهود واعية لزيادة نسبة النساء المشتغلات في هذه الصناعة لكي يتسنى لها أن تأخذ حصة من معرفة النساء ودرايتهن. |
En su resolución 1990/15, el Consejo Económico y Social recomendó que se establecieran objetivos concretos para aumentar la proporción de mujeres en cargos directivos hasta alcanzar el 30% en 1995 y el 50% en 2000. | UN | وأوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1990/15، بوضع أهداف محددة لزيادة نسبة النساء في المناصب القيادية إلى 30 في المائة بحلول عام 1995 وإلى 50 في المائة بحلول عام 2000. |
Si bien existen disposiciones vinculantes para aumentar la proporción de mujeres en dichos puestos, la política restrictiva de contratación de nuevo personal en el Servicio Federal dispuesta por el Gobierno en los últimos años para reducir costos torna difícil elevar la proporción de mujeres. | UN | وعلى الرغم من وجود أحكام ملزمة لزيادة نسبة النساء في هذه المناصب، فإن سياسات التوظيف التقييدية في الخدمة الاتحادية التي فرضتها الحكومة لأسباب تتعلق بضغط التكاليف خلال السنوات القليلة الماضية جعلت من الصعب زيادة نسبة النساء. |
Como recomienda Strachan (2002), sería preciso adoptar medidas especiales para aumentar la proporción de mujeres directoras. | UN | وعلى نحو ما أوصى به ستراشان (2002) من ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لزيادة نسبة النساء العاملات كمديرات للمدارس. |
56. Desde 1990, algunas organizaciones han tomado medidas positivas para aumentar la proporción de mujeres entre sus funcionarios del cuadro orgánico y el personal encargado de adoptar decisiones. | UN | ٥٦ - منذ عام ١٩٩٠، اتخذ عدد من المنظمات تدابير إيجابية لزيادة نسبة المرأة في الفئات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرار. |
202. Otro método para aumentar la proporción de mujeres consiste en formar listas electorales separadas para los representantes de ambos sexos. | UN | 202 - وتتألف وسيلة أخرى لزيادة نسبة المرأة من إقامة قوائم انتخابية منفصلة بالنسبة لممثلي الجنسين. |
- Cátedra Dorothea Erxleben a cargo de un profesor invitado para aumentar la proporción de mujeres en la enseñanza de las ciencias naturales y la tecnología (Sajonia-Anhalt) - Promoción de un organismo de coordinación de la investigación sobre la mujer y el género (Sajonia-Anhalt) | UN | درجة الأساتذية لضيوف " دورثيا اركسلين " لزيادة نسبة المرأة في العلوم الطبيعية والموضوعات التقنية (ساكسونيا - انهالت) النهوض بوكالة التنسيق بين أبحاث المرأة ونوع الجنس (ساكسونيا - انهالت) |
Proyecto Five-O también exhorta a los gobiernos a que asuman un compromiso colectivo de trabajar con el sector privado para aumentar la proporción de mujeres en puestos de adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | ويدعو مشروع المنظمات الخمس الحكومات أيضاً إلى الالتزام جماعيا بالعمل مع القطاع الخاص من أجل زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
1. Seguimiento de las cifras para activar a todas las partes implicadas en el proceso de nombramiento de los cargos políticos administrativos con el fin de hacer todo lo posible para aumentar la proporción de mujeres en esos cargos. | UN | 1 - رصد الأرقام لأجل تنشيط كافة الأطراف المشاركة في عملية إجراء التعيينات السياسية الإدارية لبذل قصارى الجهود من أجل زيادة نسبة النساء الشاغلات لهذه المناصب. |
Sírvanse describir de qué manera aplica el Gobierno el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas específicas de carácter temporal para aumentar la proporción de mujeres en los puestos académicos de nivel superior. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
Las Naciones Unidas deben, dentro de los recursos existentes, estudiar la influencia de la mujer en la adopción de decisiones económicas en todo el mundo, analizar programas nacionales innovadores para aumentar la proporción de mujeres en los cargos directivos en la esfera económica, y dar a conocer los resultados. | UN | " وينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس معدل تمثيل النساء في اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد العالمي وأن تحلل البرامج الوطنية الابتكارية الرامية الى زيادة نسبة النساء في مناصب اتخاذ القرارات الاقتصادية وأن تنشر ما تتوصل اليه من نتائج في حدود الموارد الموجودة. |
La Sra. Tavares da Silva pregunta cuál es la razón por la que han fracasado las medidas adoptadas para aumentar la proporción de mujeres en el servicio exterior de Bélgica. | UN | 15 - السيدة تافارس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في فشل الخطوات المتخذة في زيادة نسبة المرأة في السلك الأجنبي البلجيكي. |