"para aumentar la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز حماية
        
    • لمواصلة حماية
        
    • لزيادة حماية
        
    • لتعزيز الحماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • على تعزيز حماية
        
    • بهدف تعزيز حماية
        
    • أجل تحسين حماية
        
    • أجل تعزيز حماية
        
    • أجل تعزيز الحماية
        
    • الرامية إلى تعزيز حماية
        
    • لتكريس حماية
        
    • بغية تعزيز الحماية
        
    • وفي مجال متابعة تعزيز الحماية
        
    • إلى تحسين حماية
        
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات
    TEMA 135 DEL PROGRAMA: CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y LOS REPRESENTANTES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES UN البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    22. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    Informe anual del Secretario General sobre la consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los UN التقرير السنوي لﻷمين العام عن النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصلين
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات
    146. Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y LOS UN النظـر فـــي اتخــاذ تدابيــر فعالــة لتعزيز حماية وأمن وسلامـة البعثــات الدبلوماسيــة والقنصليــة والممثليـن
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    TEMA 143 DEL PROGRAMA: CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y LOS REPRESENTANTES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES UN البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES para aumentar la protección Y LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات
    Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    149. Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    También existía un potente marco legislativo para aumentar la protección de las personas contra la discriminación, la desigualdad y la injusticia en el trato. UN ويوجد في أيرلندا أيضاً إطار تشريعي قوي لزيادة حماية الأفراد من التمييز وعدم المساواة والمعاملة غير العادلة.
    En consecuencia, es necesario adoptar medidas para aumentar la protección social y reconciliar las responsabilidades hacia el trabajo y hacia la familia. UN ونتيجة لذلك، يجب اتخاذ خطوات لتعزيز الحماية الاجتماعية، وللتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    En tercer lugar, emprenderá una serie de reformas legislativas para aumentar la protección de los derechos humanos y la democracia. UN ثالثا، إن حكومة بيلاروس ستضطلع بسلسلة من الإصلاحات التشريعية لتحسين حماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Capacitación del personal y los refugiados para aumentar la protección de la mujer UN :: تدريب الموظفين واللاجئين على تعزيز حماية المرأة
    El Alto Comisionado elogió los compromisos asumidos por los Estados en una serie de esferas y destacó la importancia de traducir esos compromisos en hechos para aumentar la protección de los refugiados y los apátridas. UN وهنأ المفوض السامي الدول على تعهداتها المتعلقة بطائفة من المجالات وسلط الأضواء على أهمية تنفيذ تلك التعهدات بهدف تعزيز حماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Se esfuerza en fomentar la negociación de un espacio humanitario para los niños y otras víctimas civiles, con miras a facilitar una acción coordinada de los agentes locales e internacionales para aumentar la protección y el bienestar de los niños. UN ويعتزم الممثل الخاص تقديم دعمه للتفاوض بشأن الحيز اﻹنساني لﻷطفال وغيرهم من ضحايا النزاع المسلح المدنيين وذلك بغية تسهيل اتخاذ العناصر النشطة، المحلية والدولية، ﻹجراءات منسقة من أجل تحسين حماية اﻷطفال ورفاههم.
    Se definen circunstancias agravantes para aumentar la protección de las personas protegidas. UN وتحدد الظروف المشددة من أجل تعزيز حماية الأشخاص المشمولين بالحماية.
    En consecuencia, para aumentar la protección reconocida a quienes no participan en las hostilidades en situaciones de conflicto armado interno, la comunidad internacional debería adoptar medidas destinadas a: UN وبناء عليه، ومن أجل تعزيز الحماية الممنوحة لمن لا يشتركون في اﻷعمال العدائية في حالة نزاع مسلح داخلي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات:
    La misión conjunta de directores confirmó la urgente necesidad de aplicar medidas para aumentar la protección del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas, sobre todo ante la falta de fuerzas de seguridad nacionales fiables. UN وقد أكدت بعثة المديرين المشتركة على الحاجة الماسة إلى تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها، وخاصة في ضوء الافتقار إلى قوات أمن وطنية يمكن الاعتماد عليها.
    Mediante el Foro para los derechos humanos de Darfur y sus subforos y el Grupo de trabajo de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales, se llevó adelante un proceso constructivo de diálogo consultivo y promoción para aumentar la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وجرى حوار استشاري بنّاء وأنشطة خاصة بالدعوة لتكريس حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وذلك من خلال منتدى حقوق الإنسان في دارفور والمنتديات الفرعية والأمم المتحدة/الفريق العامل للشركاء الدوليين.
    Teniendo en cuenta que los delitos sexuales únicamente se investigan si la víctima presenta una denuncia, revisar la disposición jurídica correspondiente, junto con otras disposiciones pertinentes, para aumentar la protección de las víctimas (Eslovenia) UN علماً بأن الجريمة الجنسية تصنف ضمن الجرائم التي لا يحقق فيها إلا بناءً على شكوى مقدمة من الضحية، أوصي بإعادة النظر في ذلك الحكم القانوني بالإضافة إلى أحكام أخرى ذات صلة بغية تعزيز الحماية المتاحة للضحايا (سلوفينيا)؛
    para aumentar la protección social y ambiental mediante el establecimiento de incentivos positivos, algunos países desarrollados habían comenzado recientemente a proporcionar, mediante su sistema generalizado de preferencias, preferencias adicionales a los países en desarrollo que habían adoptado y puesto en práctica normas ambientales y sociales internacionalmente convenidas. UN وفي مجال متابعة تعزيز الحماية الاجتماعية والبيئية من خلال الحوافز اﻹيجابية، كان عدد من البلدان المتقدمة النمو قد بدأ مؤخرا في تقديم أفضليات إضافية، من خلال مخطط نظام اﻷفضليات المعمم، إلى البلدان النامية التي اعتمدت ونفذت المعايير البيئية والاجتماعية المتفق عليها دوليا.
    Su objetivo es mejorar los mecanismos transfronterizos para aumentar la protección de los civiles, afianzar la capacidad de alerta temprana, y ampliar el acceso humanitario y la capacidad de respuesta. UN وهي تهدف إلى تعزيز الآليات العابرة للحدود التي ترمي إلى تحسين حماية المدنيين، وزيادة القدرة على الإنذار المبكر، وكفالة وصول المساعدة الإنسانية والاستجابة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more