175. Durante 1998-1999 el Departamento de Sanidad y Seguridad Social tomó dos medidas concretas para ayudar a las personas con ingresos bajos. | UN | وخلال عام 1998/ 1999، اتخذت إدارة الصحة والضمان الاجتماعي تدبيرين محددين لمساعدة الأشخاص ذوي الدخل المنخفض. |
Otras medidas para ayudar a las personas con discapacidad | UN | تدابير أخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة |
El Gobierno ha introducido una gran variedad de medidas genéricas para ayudar a las personas con escasas perspectivas de encontrar empleo. | UN | أدخلت الحكومة مجموعة جد متنوعة من التدابير العامة لمساعدة الأشخاص ذوي الاحتمالات الوظيفية الضعيفة الحائلة دون عثورهم على عمل. |
a) Amplió su alcance geográfico para ayudar a las personas con discapacidad de desarrollo (de edades comprendidas entre los 4 y los 14 años) por todo el país para proporcionarles equipamiento, como por ejemplo, sillas de ruedas y andadores, en su mayoría de forma gratuita; | UN | (أ) وسَّعت النطاق الجغرافي لأنشطتها من أجل مساعدة الأشخاص ذوي العاهات المستديمة (من الفئة العمرية 4-14 عاماً) في جميع أنحاء البلد عن طريق تزويدهم بمعدات مثل الكراسي المتحركة والمشّايات بالمجان في معظم الأحيان؛ |
Tanto el número de cirujanos ortopédicos como el de centros de rehabilitación para ayudar a las personas con discapacidad a adaptarse a su situación es insuficiente para hacer frente a la demanda y se necesitan muchos más aparatos, como equipos ortopédicos, prótesis, audífonos y sillas de ruedas, para mejorar la vida diaria de esas personas. | UN | فلا يتوقف الأمر على وجود عدد قليل من الجراحين لتقويم الأعضاء فقط بل إن عدد مراكز التأهيل الطبية التي تساعد السكان على التكيف مع أوضاع الإعاقة لا يكفي لتلبية الطلبات وتبرز الحاجة أيضا إلى كثير من أجهزة التقويم ومعدات الجراحة التعويضية والأدوات المساعدة على السمع والكراسي المتحركة لتحسين الأداء اليومي. |
Reforzar la capacidad del personal de este servicio para ayudar a las personas con discapacidad y con problemas de salud a conseguir un puesto de trabajo y permanecer en él; | UN | بناء قدرات موظفي دائرة العمل والدخل لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي المشاكل الصحية لإيجاد عمل والبقاء فيه؛ |
En un futuro próximo se suscribirá un acuerdo de cooperación y se está examinando una estrategia de cooperación quinquenal para ayudar a las personas con discapacidad a alcanzar sus objetivos. | UN | وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم. |
51. La India cuenta con un marco jurídico amplio para ayudar a las personas con discapacidad. | UN | 51 - وذكر إن الهند لديها إطار قانوني شامل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
97. Se han establecido varios mecanismos para ayudar a las personas con discapacidad a prestar su consentimiento para recibir tratamiento médico. | UN | 97- وهناك عدد من الآليات القائمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تقديم موافقتهم على العلاج الطبي. |
En 2010-2011 se hicieron aproximadamente 300.000 intervenciones para ayudar a las personas con discapacidad en el marco de dichos Acuerdos. | UN | وشهدت الفترة 2010-2011، 000 300 حالة تدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اتفاقات سوق العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
3. Se formulan políticas de transporte para ayudar a las personas con discapacidad a trasladarse dentro de la comunidad | UN | 3- هناك سياسات نقل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التنقل في أنحاء المجتمع |
222. Se suministra asistencia complementaria especial en materia de ingresos para ayudar a las personas con discapacidad que tienen costos de vida adicionales: | UN | 222- وتقدم مساعدات تكميلية متخصصة للدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون تكاليف معيشية إضافية: |
De todas formas, esas organizaciones deben comprender que deben contribuir también a ofrecer oportunidades para ayudar a las personas con discapacidad a realizar la transición desde la recepción de prestaciones sociales al empleo. | UN | ومع ذلك، ينبغي لتلك المنظمات أن تفهم أن عليها هي أيضا دوراً ينبغي أن تقوم به في توفير الفرص اللازمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الانتقال من تلقي الاستحقاقات الاجتماعية إلى العمل. |
49. El Gobierno aplica diversos programas para ayudar a las personas con discapacidad a obtener un empleo. | UN | 49- وتنفذ الحكومة عدة برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على فرص العمل. |
147. Esa política se suma a las medidas adoptadas en los estados y territorios para ayudar a las personas con discapacidad a participar en la educación y formación profesional. | UN | 147- وتضاف هذه السياسة إلى التدابير القائمة في الولايات والأقاليم لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في التعليم والتدريب المهنيين. |
Está especialmente preocupado por actividades de sensibilización como el " Concurso de aptitudes profesionales para las personas con discapacidad de toda China " y el programa " Un millón de voluntarios jóvenes para ayudar a las personas con discapacidad " , que presentan a las personas con discapacidad como seres humanos indefensos y dependientes, apartados del resto de la sociedad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء بعض أنشطة التوعية مثل " مسابقة المهارات المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة في عموم الصين " وبرنامج " مليون متطوع شاب لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وهي أنشطة تصوّر ذوي الإعاقة ككائنات بشرية مغلوبة على أمرها وتشكّل عالة على غيرها وتعيش بمعزل عن بقية المجتمع. |
Para garantizar la inclusión en la elaboración de las normas, la Comisión ha organizado cursos de capacitación y ha publicado manuales para ayudar a las personas con discapacidad a comprender el sistema de normalización y hacer sus contribuciones al respecto, y para ayudar a los expertos en normalización a entender la discapacidad. | UN | ولكفالة الشمولية في عملية وضع المعايير، نظمت المفوضية دورات تدريبية وأصدرت كتيبات لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على فهم نظام توحيد المقاييس والمساهمة فيه، ولمساعدة الخبراء في مجال توحيد المقاييس على فهم الإعاقة. |
Está especialmente preocupado por actividades de sensibilización como el " Concurso de aptitudes profesionales para las personas con discapacidad de toda China " y el programa " Un millón de voluntarios jóvenes para ayudar a las personas con discapacidad " , que presentan a las personas con discapacidad como seres humanos indefensos y dependientes, apartados del resto de la sociedad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء بعض أنشطة التوعية مثل " مسابقة المهارات المهنية للأشخاص ذوي الإعاقة في عموم الصين " وبرنامج " مليون متطوع شاب لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وهي أنشطة تصوّر ذوي الإعاقة ككائنات بشرية مغلوبة على أمرها وتشكّل عالة على غيرها وتعيش بمعزل عن بقية المجتمع. |
426. La División de Selección de Empleo del Departamento de Trabajo cuenta con tres oficinas desde las que proporciona servicios gratuitos de empleo para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo en el mercado de trabajo competitivo. | UN | 426- وتقدم شعبة التنسيب الانتقائي التابعة لإدارة العمل، التي تسيّر أعمالها من خلال ثلاثة مكاتب، خدمات توظيف مجانية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على إيجاد وظيفة في سوق العمل المفتوح. |
12. para ayudar a las personas con discapacidad a lograr la independencia económica, en 2009 el Gobierno aumentó del 2% al 3% la cuota de empleo obligatorio impuesta a los organismos de la Administración central. (Para más información sobre la cuota de empleo obligatorio, véase el párrafo 17.) | UN | 12- ومن أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يصبحوا مستقلين مالياً، رفعت الحكومة في عام 2009 من حصص التوظيف الإلزامية في الوكالات الإدارية المركزية من 2 في المائة إلى 3 في المائة. (يرجى الرجوع إلى الفقرة 17 للمزيد من المعلومات عن حصص التوظيف الإلزامية). |
Tanto el número de cirujanos ortopédicos como el de centros de rehabilitación para ayudar a las personas con discapacidad a adaptarse a su situación es insuficiente para hacer frente a la demanda y se necesitan muchos más aparatos, como equipos ortopédicos, prótesis, audífonos y sillas de ruedas, para mejorar la vida diaria de esas personas. | UN | فلا يتوقف الأمر على وجود عدد قليل من الجراحين لتقويم الأعضاء فقط بل إن عدد مراكز التأهيل الطبية التي تساعد السكان على التكيف مع أوضاع الإعاقة لا يكفي لتلبية الطلبات وتبرز الحاجة أيضا إلى كثير من أجهزة التقويم ومعدات الجراحة التعويضية والأدوات المساعدة على السمع والكراسي المتحركة لتحسين الأداء اليومي. |
b) La República de Moldova estableció una serie de reglamentos y normas mínimas de calidad para ayudar a las personas con discapacidad a vivir de forma independiente y a reintegrarse en la sociedad tras su rehabilitación. | UN | (ب) أصدرت جمهورية مولدوفا مجموعة من اللوائح ومعايير دنيا للجودة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش المستقل ومساعدتهم على معاودة الاندماج في المجتمع بعد إعادة تأهيلهم. |
La capacitación se imparte en talleres protegidos para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo en el mercado regular de trabajo. | UN | ويقدَّم التدريب في مراكز إيواء تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العثور على وظائف في سوق العمل المفتوحة. |