"para ayudarle a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمساعدتها على
        
    • لمساعدته في
        
    • لمساعدته على
        
    • لمساعدتها في
        
    • لمساعدتك على
        
    • لمساعدتك في
        
    • ليساعده على
        
    • أجل مساعدته على
        
    • لإعانته على
        
    • ليساعدك على
        
    • لأساعدك على
        
    • لأساعده في
        
    • لتساعده على
        
    • لمساعدتكم على
        
    • لمساعدتكم في
        
    Es urgente que la comunidad internacional brinde un apoyo sustancial al Gobierno burundiano para ayudarle a hacer frente a esta situación. UN ومن المستعجل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الملموس لحكومة بوروندي لمساعدتها على مواجهة هذه الحالة.
    Respondiendo acerca de la situación en Guinea, dijo que el PNUD estaba organizando en ese país una actividad preventiva especial para ayudarle a tratar los problemas de los refugiados antes de que desembocaran en una crisis. UN وفيما يتعلق بالحالة في غينيا، قالت إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرتب مناسبة خاصة عن التطوير الوقائي لغينيا لمساعدتها على مواجهة مشاكل اللاجئين قبل أن تؤدي تلك المشكلة الى أزمة.
    El Gobierno de Santa Lucía manifestó su interés por que se enviara una misión de expertos a ese país para ayudarle a elaborar una política nacional en el campo de las ciencias. UN وأعربت حكومة سانت لوسيا عن اهتمامها بإيفاد بعثة خبراء الى هذا البلد لمساعدته في وضع سياسة وطنية للعلوم.
    Los vecinos dicen que Brian tenía cólicos, pero ella salía a correr todas las noches para ayudarle a dormir. Open Subtitles ويقول الجيران ان براين كان مصاب بمغص لكنها ركضت كل ليلة لمساعدته على الحصول على النوم.
    De manera muy oportuna, el Grupo se centró en las ventajas que puede aportar a África la educación para ayudarle a enfrontar los retos actuales. UN ومما جاء في أوانه أن ركز الفريق على المنافع التي من شأن التعليم أن يقدمها لأفريقيا لمساعدتها في مواجهة التحديات الراهنة.
    Tengo que intubar para ayudarle a respirar, ¿de acuerdo? Open Subtitles أحتاج لإدخال انبوب لمساعدتك على التنفس, مفهوم؟
    Las autoridades iraquíes proporcionaron al grupo de Talabani armas y municiones para ayudarle a hacer frente a la mencionada facción. UN والسلطات العراقية مدّت جماعة الطالباني بالأسلحة والعتاد لمساعدتها على مواجهة الفئة المذكورة.
    Estamos hoy aquí, a petición del Gobierno del Pakistán, para ayudarle a hacer frente al peor desastre natural de su historia. UN نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها.
    :: El comité de auditoría establece un conjunto de procedimientos de trabajo para ayudarle a desempeñar sus funciones. UN :: تحدد لجنة مراجعة الحسابات مجموعة من إجراءات العمل لمساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Queremos hacer cuanto esté a nuestro alcance para ayudarle a cumplir los perennes propósitos y principios de la Carta. UN ونحن نريد أن نفعل كل ما في وسعنــــا لمساعدتها على تحقيق أغراض ومبادئ الميثاق التي لا يحدها زمان، كما أننا نكرس أنفسنا بهذه الروح للانضمام إلى جميع الوفود اﻷخرى للعمل بشكل بناء
    El Consejo tendrá ante sí el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2003 para ayudarle a examinar la labor de las comisiones orgánicas. UN وسيعرض على المجلس التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية في عام 2003 لمساعدته في استعراض عملها.
    En el presente análisis se proporciona información al Grupo de Trabajo de composición abierta para ayudarle a ese examen. UN ويوفر هذا التحليل معلومات إلى الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية لمساعدته في إجراء الاستعراض والتقييم.
    La OIT también ha debido facilitar un gran número de información sobre temas específicos y distintos países al Alto Comisionado de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para ayudarle a cumplir su mandato. UN ودعيت منظمة العمل الدولية أيضاً إلى تقديم حجم ضخم من المعلومات المتعلقة بمواضيع محددة وبلدان مختلفة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لمساعدته على أداء ولايته. الحواشي
    ¿Y si los rasgos que pensamos que hacen apto al camello para lugares como el Sahara, en realidad evolucionaron para ayudarle a pasar el invierno? TED ما إذا كانت الميزات التي نتصورها تجعل الجمل يتكيف في أماكن مثل الصحراء، تطورت في الواقع لمساعدته على مواجهة الشتاء؟
    Dijo a la Sra. Moussa que su hijo regresaría a tiempo para ayudarle a limpiar la alfombra. UN وقال المتحدث للسيدة موسى إن ابنها سيعود في الوقت المناسب لمساعدتها في تنظيف السجادة.
    Al parecer, fue hasta su casa para ayudarle a mover unos muebles. Open Subtitles على ما يبدو أنه ذهب إلى هناك لمساعدتها في نقل بعض الأثاث
    para ayudarle a recuperarse de la hibernación, asegúrese de beber abundantes líquidos. Open Subtitles لمساعدتك على التعافي من السبات، أحرص على شرب الكثير من السوائل.
    Quiero que reconsideres mi oferta seriamente para ayudarle a reflotar este negocio. Open Subtitles أريدك أن تعيد النظر بجدّية إلى عرضي الأصلي.. لمساعدتك في إحياء هذا العمل
    El orador promete cooperar plenamente con el nuevo Presidente para ayudarle a cumplir su loable misión. UN وتعهد بالتعاون الكامل مع الرئيس الجديد ليساعده على الوفاء بمهمته النبيلة.
    Por último, el orador agradece a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) la asistencia que han prestado al Perú para ayudarle a superar las consecuencias del fenómeno de El Niño. UN وفي الختام، عبر عن امتنانه ﻷمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المساعدة التي قدماها لبيرو من أجل مساعدته على التغلب على آثار ظاهرة النينيو.
    Expresando su agradecimiento a los países que han prestado asistencia al pueblo palestino para ayudarle a superar su terrible experiencia, que se ha visto agravada por la constante retención por Israel de las sumas debidas a la Autoridad Nacional Palestina y por la interrupción de la asistencia de ciertos asociados internacionales; UN وإذ يشكر الدول التي قدمت مساعداتها للشعب الفلسطيني لإعانته على تجاوز محنته التي تفاقمت بسبب استمرار إسرائيل في احتجاز الأموال المستحقة للسلطة الوطنية الفلسطينية وتوقف بعض الأطراف الدولية عن تقديم مساعداتها،
    Creo que puede ser útil que le dé algo para ayudarle a dormir esta noche, y nos veremos mañana en la consulta. Open Subtitles ربما يكون من المفيد أن أعطيك ، شئ ليساعدك على النوم الليلة . ثم سنلتقى فى مكتبى غداً
    Estoy aquí para ayudarle a resolver ese problema. Open Subtitles حسناً, أنا هنا لأساعدك على حل هذه المشكلة
    Me gustaba visitar a mi padre los fines de semana para ayudarle a vender vaqueros y zapatillas. TED كنت أزور أبي في نهاية الأسبوع عندما كنت مراهقًا لأساعده في بيع الأحذية الرياضية وسراويل الجينز.
    El Estado parte declara que, según el Tribunal Regional de Leningrado, la Sra. A. O., que era la amante del autor, modificó su testimonio para ayudarle a eludir su responsabilidad. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو. وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية.
    Nos esforzaremos al máximo para ayudarle a que su presidencia sea exitosa y aunque la presidencia es colectiva, cada uno de los Presidentes tiene la obligación de dar lo máximo de sí -y tengo la seguridad de que así será- para lo cual, necesitará usted de todo el apoyo posible, por supuesto. UN وسوف نبذل قصارى جهدنا لمساعدتكم على إنجاح فترة رئاستكم، وعلى الرغم من الرئاسة الجماعية، يقع على عاتق كل رئيس التزام ببذل كل ما في وسعه، وأنا واثق من أنكم ستفعلون ذلك، وسوف تحتاجون بطبيعة الحال إلى كل الدعم الذي يمكنكم الحصول عليه.
    Le garantizo que contará con el apoyo de mi delegación y con su plena disposición para ayudarle a llevar a cabo su importante misión. UN وأؤكد لكم دعم وفدي لكم واستعداده التام لمساعدتكم في الاضطلاع بمهمتكم السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more