"para ayudarnos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمساعدتنا
        
    • لتساعدنا
        
    • في مساعدتنا
        
    • ليساعدنا
        
    • ليساعدونا
        
    • أجل مساعدتنا
        
    • لمُسَاعَدَتنا
        
    • بمساعدتنا
        
    • للمُسَاعَدَة
        
    • لكي تساعدنا
        
    • ومساعدتنا
        
    • ولمساعدتنا
        
    • يساعدنا على
        
    • تساعدنا على
        
    • كي تساعدنا
        
    Tercero, el resultado debería incluir también decisiones sobre las reformas necesarias en materia organizativa para ayudarnos a alcanzar nuestros objetivos. UN ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا.
    Culpable o inocente, ustedes están para ayudarnos a ver a quién busca antes que se cometa otro crimen. Open Subtitles مذنب أو برئ، أنت هنا لمساعدتنا على إيجاده عمن يبحث، قبل أن يقترف جريمة أخرى
    Tú y Raava llegan a tiempo para ayudarnos a sacar de aquí a estos mata-árboles ama-fuegos como en los viejos tiempos. Open Subtitles توقيت مناسب لك و لرافا لمساعدتنا ابعدوا قاتلي الأشجار و محبي النار هؤلاء من هنا تماما كالأيام الخوالي
    Entiendo que el plan era que los distintos grupos se reunieran y luego regresaran aquí para ayudarnos a superar el obstáculo que ha surgido esta tarde. UN أفهم أن الخطة كانت أن تجتمع مختلف المجموعات ثم تأتـي لتساعدنا على تجاوز العقبة التي نشأت ظهر اليوم.
    Sus conclusiones serán inestimables para ayudarnos a preparar un comienzo sin tropiezos del período de sesiones de 1997. UN وستكون استنتاجاته ذات أهمية في مساعدتنا ﻹعداد بداية سليمة لدورة عام ١٩٩٧.
    Pensábamos que el símbolo estaba atormentándola... cuando, de hecho, estaba aquí para ayudarnos. Open Subtitles كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك بينما في الحقيقة أنه هنا ليساعدنا
    Y creo que podrían estar haciendo más para ayudarnos a descubrir a esos radicales. Open Subtitles وأعتقد أن هناك المزيد مما يمكنك فعله لمساعدتنا في مطاردة هؤلاء المتطرفين
    También les damos las gracias a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, que tanto han hecho para ayudarnos a lograr resultados concretos. UN ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة.
    Exhortamos a todas las instituciones regionales e internacionales que actúan para erradicar la pobreza a que se presenten voluntarias para ayudarnos a alcanzar el objetivo de la Cumbre. UN ونناشد جميع المؤسسات اﻹقليمية والدولية العاملة في مجال القضاء على الفقر أن تتطوع لمساعدتنا على تحقيق هدف مؤتمر القمة.
    Algunos nos brindaron apoyo financiero y material para ayudarnos a hacer frente al tratamiento de las víctimas del atentado, como también para colaborar con las investigaciones. UN وقدم بعضهم مساندة مالية ومادية لمساعدتنا على الوفاء بمقتضيات معالجة ضحايا القصف بالقنابل، وكذلك للمساعدة في التحقيقات.
    Agradezco a la comunidad internacional los esfuerzos desplegados para ayudarnos en esta fase de reconstrucción. UN ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير.
    Espero que Vuestra Excelencia siga manteniéndose alerta y haga todo lo humanamente posible para ayudarnos a lograr una paz duradera. UN وآمل أن تواصلوا يقظتكم وتبذلوا كل ما بوسعكم لمساعدتنا على تحقيق السلم الدائم.
    Agradecemos los esfuerzos del Secretario General por establecer el Fondo especial para ayudarnos a luchar contra la pandemia. UN ونشيد بجهود الأمين العام في إنشاء الصندوق الخاص لمساعدتنا على مكافحة هذا الوباء.
    Deseo rendir homenaje al Secretario General por su interés y por establecer un Fondo Mundial para ayudarnos a combatir la amenaza. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على اهتمامه وإنشائه لصندوق عالمي لمساعدتنا على مكافحة هذا الخطر الكبير.
    Es importante ver que los niños del mundo se han reunido aquí para ayudarnos a enfrentar los retos del futuro. UN ومن المهم أن يكون أطفال العالم قد اجتمعوا هنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات الكامنة أمامنا.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento para que la comunidad internacional aporte apoyo técnico y financiero para ayudarnos a cumplir nuestros compromisos. UN ولذلك نناشد المجتمع الدولي الدعم الفني والمالي لمساعدتنا على تلبية التزاماتنا.
    Valoramos el ofrecimiento de buenos oficios del Secretario General para ayudarnos a encontrar una solución amistosa al problema maoísta. UN ونحن نقدر عرض الأمين العام مساعيه الطيبة لمساعدتنا على إيجاد حل ودي لهذه المشكلة الماوية.
    Nos preguntamos si podemos usar el frío del espacio para ayudarnos con la conservación del agua. TED إننا نتساءل ما إذا كان يمكننا الاستفادة من برودة الفضاء لتساعدنا في الحفاظ على المياه،
    El papel de la comunidad internacional para ayudarnos en la consolidación de la paz, la rehabilitación y la reconstrucción es, en consecuencia, de importancia crítica para nosotros. UN ولهذا، فإن دور المجتمع الدولي في مساعدتنا على بناء السلام، وإعادة التأهيل والتعمير، له أهمية حيوية بالنسبة لنا.
    es decir, cuándo tocar. Comencemos con el tono. para ayudarnos, vamos a usar un piano, pero el sistema funciona prácticamente con cualquier instrumento que puedas imaginarte. TED أو متى يجب أن يعزفها. فلنبدأ بالنغمة. سوف نستخدم البيانو ليساعدنا في الشرح، ولكن هذا النظام يعمل لأي آلة موسيقية أخرى.
    Necesitaremos 10 hombres de Jericho para ayudarnos a construirlas. Open Subtitles سنحتاج لعشرة من رجال جريكو . ليساعدونا في بنائهم
    Nuestros amigos se han movilizado para ayudarnos a reconstruir el país que nosotros mismos, los barundi, hemos derruido. UN وقد اجتمع أصدقاؤنا من أجل مساعدتنا على إعادة بناء بلدنا الذي دمرناه بأنفسنا.
    No sé si la generamos nosotros o apareció para ayudarnos. Open Subtitles هو أمّا جاءَ لمُسَاعَدَتنا أَو نحن خَلقنَاه. لكن لَرُبَّمَا
    ¿Cómo es que todas estas preguntas servirán para ayudarnos a encontrarla? Open Subtitles كيف ستقوم كل هذه الاسئلة بمساعدتنا بايجادها بوقت اسرع؟
    Ray, sube y dile que Dios nos puso en la tierra para ayudarnos. Open Subtitles راي، فقط يَنْهضُ هناك ويُخبرُها الذي الله وَضعَنا على الأرضِ للمُسَاعَدَة بعضهم البعض.
    Podríamos ser capaces de tomar el Lexicón por la fuerza... pero necesitaremos místicos como ella para ayudarnos a descubrir su enigma. Open Subtitles لا يمكننا أن نأخذ المعجم بالقوة نحتاج إلى أمثالها في لكي تساعدنا في حل اللغز
    Y trata arduamente de ayudarnos a cambiar nuestro comportamiento, para ayudarnos a dejar de fumar, para ayudarnos a dejar de comer esa segunda, tercera, cuarta galleta. TED ويحاول جاهدًا لمساعدتنا على تغيير تصرفاتنا، ومساعدتنا للتوقف عن التدخين، لمساعدتنا في التوقف عن تناول قطعة البسكويت الثانية أو الثالثة أو الرابعة.
    Y para ayudarnos a olvidarlo les presento a Nuevo Brian. Open Subtitles رائع , ولمساعدتنا في نسيان ذلك أيتها العائلة أود أن أقدم براين الجديد
    Algo fantastico en esta caja para ayudarnos a atraparlo. Open Subtitles شيء ما في هذا الصندوق يساعدنا على الإمساك به
    Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    Los nuevos inventos han creado metáforas... para ayudarnos a pensar sobre lo que nos hace humanos. Open Subtitles اختراعات جديدة خلقت استعارات كي تساعدنا لمعرفة ما يميز البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more