Antes de concluir, deseo referirme a las dos cuestiones que son de especial importancia para Bosnia y Herzegovina. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أتناول باختصار مسألتين ذواتي أهمية خاصة بالنسبة للبوسنة والهرسك. |
Se solicita un crédito de 292.100 dólares, para la remoción de minas: 149.600 dólares para Bosnia y Herzegovina y 142.500 dólares para Kosovo. | UN | وتشمل المقترحات مبلغ ١٠٠ ٢٩٢ دولار لخدمات إزالة اﻷلغام: ٦٠٠ ١٤٩ دولار منه للبوسنة والهرسك و ٥٠٠ ١٤٢ دولار لكوسوفو. |
Si bien es una tarea difícil, es un paso importante para abordar un orden común de prioridades para Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالرغم من أن هذه المحاولة مهمة صعبة، فإنها تمثل خطوة هامة على طريــق معالجة اﻷولويات العامة للبوسنة والهرسك. |
Poniendo de relieve su pleno apoyo a la función que sigue desempeñando el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يؤكد تأييده التام للدور الذي يواصل الممثل السامي للبوسنة والهرسك الاضطلاع به في البوسنة والهرسك، |
Desaríamos también elogiar la labor del Sr. Stoltenberg por todos los esfuerzos que ha realizado hasta ahora por encontrar una paz equitativa para Bosnia y Herzegovina. | UN | ونود أيضا أن نثني على السيد ستولتنبرغ لما بذله من جهود حتى اﻵن سعيا من أجل تحقيق سلم منصف للبوسنة والهرسك. |
La delegación sugirió que en lo sucesivo sería preferible concentrar el trabajo en la redacción de una nueva constitución para Bosnia y Herzegovina. | UN | واقترح الوفد أن يتركز العمل من اﻵن فصاعدا ، عوضا عن ذلك ، على صياغة دستور جديد للبوسنة والهرسك . |
Se establecerá una Oficina de Acceso Internacional como parte del proceso de aplicación de los arreglos provisionales para Bosnia y Herzegovina. | UN | هيئة المعابر الدولية: ستنشأ هيئة معابر دولية كجزء من عملية تنفيذ الترتيبات المؤقتة للبوسنة والهرسك. |
Los hechos son necesarios como prueba de buena fe y como base para que puedan proceder las conversaciones de paz a fin de llegar a un acuerdo de paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | فاﻷعمال ضرورية كبرهان على حسن النية وكأساس للمضي في محادثات سلام تستهدف التوصل إلى اتفاق سلم للبوسنة والهرسك. |
Las naciones miembros del Grupo de Contacto han concebido un Plan de paz para Bosnia y Herzegovina que ha sido aceptado por todas las partes, salvo los serbios de Bosnia. | UN | وقد وضعت الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال خطة سلم للبوسنة والهرسك قبلتها جميع اﻷطراف ماعدا صرب البوسنة. |
A ese efecto, se establecerá una Comisión de Derechos Humanos para Bosnia y Herzegovina conforme a lo dispuesto en el anexo 6 del Acuerdo Marco General. | UN | ولهذا الغرض، تنشأ لجنة لحقوق الانسان للبوسنة والهرسك على النحو المنصوص عليه في المرفق ٦ من الاتفاق اﻹطاري العام. |
El presente Acuerdo se hará concordar con un arreglo de paz para Bosnia y Herzegovina cuando éste se adopte. | UN | وستجرى مطابقة هذا الاتفاق بتسوية السلام للبوسنة والهرسك عند اعتماد هذه التسوية. |
Dicho acuerdo se hará concordar con un arreglo de paz para Bosnia y Herzegovina, cuando se adopte. | UN | وستجرى مطابقة هذا الاتفاق بتسوية السلام للبوسنة والهرسك، عند اعتماد هذه التسوية. |
Se ha previsto que el nombramiento de los miembros de la Corte Constitucional para Bosnia y Herzegovina que se ha de crear tenga lugar en el otoño. | UN | ومن المقرر أن يتم قيامه بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في الخريف. |
para Bosnia y Herzegovina, el Tribunal no es simplemente una institución internacional con una pertinencia sólo tangencial para nuestro país. | UN | ليست المحكمة، بالنسبة للبوسنة والهرسك، مجرد مؤسسة دولية ذات أهمية عارضة لبلدنا. |
Su apoyo contribuirá a poner fin a la guerra y a lograr una paz duradera para Bosnia y Herzegovina y para su pueblo. | UN | إن دعمكم سيساعد على إنهاء الحرب وتحويلها الى سلم دائم للبوسنة والهرسك ولشعبها. |
El PNUD había convenido en crear los puestos de Representante Residente, Representante Residente Adjunto y Gerente de Operaciones para Bosnia y Herzegovina. | UN | ووافق البرنامج على إنشاء وظائف ممثل مقيم ونائب ممثل مقيم ومدير عمليات للبوسنة والهرسك. |
Desde luego, la segunda cuestión de suma importancia para Bosnia y Herzegovina es la de las minas terrestres antipersonal. | UN | وبطبيعة الحال، فإن القضية الثانية التي تحتل أهمية قصوى بالنسبة للبوسنة والهرسك هي قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
El PNUD había convenido en crear los puestos de Representante Residente, Representante Residente Adjunto y Gerente de Operaciones para Bosnia y Herzegovina. | UN | ووافق البرنامج على إنشاء وظائف ممثل مقيم ونائب ممثل مقيم ومدير عمليات للبوسنة والهرسك. |
Las previsiones de crecimiento real del PIB para Bosnia y Herzegovina en 2000 varían entre el 7% y el 14%. | UN | ويتوقع أن يتراوح النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للبوسنة والهرسك في عام 2000 بين 7 في المائة و 14 في المائة. |
El Comité Permanente debería elaborar una política de seguridad común para Bosnia y Herzegovina y supervisar su ejecución. | UN | وينبغي للجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية أن تضع سياسة أمنية مشتركة للبوسنة والهرسك وتشرف على تنفيذها. |
Trigésimo segundo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثاني والثلاثون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك |
Los serbios de Bosnia deben firmar el plan de paz para Bosnia y Herzegovina y poner fin a todos los ataques militares. | UN | إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية. |
Debe advertirse que algunos países que aportan tropas a la UNPROFOR han expresado su interés en unirse a la Fuerza de Aplicación, que estará encargada de aplicar el acuerdo de paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن بعض البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن اهتمامها بالانضمــام الــى قوة اﻹنفاذ التي ستنفذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك. |
El Plan Vance para Croacia y el Plan Vance-Owen para Bosnia y Herzegovina son los pilares mismos del proceso de paz. | UN | إن خطة فانس الخاصة بكرواتيا وخطة فانس/أوين الخاصة بالبوسنة والهرسك هما ركيزتا هذه العملية. |