Los ajustes se aplicarán de forma general a los porcentajes fijados por la Junta Ejecutiva para cada categoría de programas; | UN | وتطبق هذه التعديلات بصفة عامة على حصة النسبة المئوية المقررة من قبل المجلس التنفيذي لكل فئة برنامجية؛ |
Se trató de establecer para cada categoría los criterios en virtud de los cuales se solicitan puestos. | UN | ويتعلق اﻷمر بتحديد المعايير اللازمة لكل فئة التي تطلب الوظائف وفقا لها. |
El orador acoge con agrado la iniciativa de la Secretaría de establecer normas amplias para cada categoría de equipo y para las tasas de reembolso. | UN | وأعــرب عن ترحيبه بمبادرة اﻷمانة العامة بوضع معايير شاملة لكل فئة مــن المعدات وإقرار معدلات رد التكاليف. |
26. A fin de asegurarse de que se mantenga igual la relación entre las cifras totales para cada categoría, habría que preservar las actuales proporciones totales de puestos de diferentes categorías. | UN | ٢٦ - ولضمان الحفاظ على العلاقة بين اﻷعداد الاجمالية لكل رتبة فلا بد من الحفاظ على النسب الاجمالية الراهنة للوظائف في مختلف المستويات. |
para cada categoría del programa se establecerán objetivos de movilización de recursos a medida que se vayan formulando las propuestas individuales. | UN | وستحدد أهداف تعبئة الموارد لكل فئة من فئات البرنامج مع صياغة فرادى الاقتراحات. |
iii) La suma de los valores de las aportaciones para cada categoría se obtiene sumando las desviaciones porcentuales y dividiendo por 100; | UN | `3 ' يُحسب حاصل قيم المدخلات لكل فئة بجمع النسب المئوية للانحرافات المعيارية وقسمتها على 100؛ |
El factor datos calcula dividiendo el número de datos para cada categoría de la hoja de cálculo por el número de datos en la misma categoría en la hoja de cálculo con la información inicial proporcionada por los países que aportan contingentes. | UN | عدد المدهلات لكل فئة على أساس البيانات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات. |
Pedirán los datos correspondientes a los contingentes y las unidades genéricos, para cada categoría de autonomía logística. | UN | تطلب بيانات مناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
Proporcionarán los datos necesarios sobre los contingentes y las unidades genéricos para cada categoría de autonomía logística. | UN | تقدم البيانات المناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
6. para cada categoría de residuos de petróleo deberían identificarse los objetivos de recuperación, en términos de eficacia y de eficiencia. | UN | 6- وينبغي تحديد مرامي الانتعاش بالنسبة لكل فئة من فئات مخلفات النفط فيما يتعلق بالفعالية والكفاءة على السواء. |
A partir de esta escala, se establece una estructura distinta para cada categoría de delitos. | UN | ثم تم تحديد إطار عمل منفصل لكل فئة من فئات الجرائم. |
- Controles y procedimientos internos para el control de existencias y el registro de información en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; | UN | :: ضوابط وإجراءات داخلية لتتبع المخزونات وتسجيل المعلومات بشكل يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛ |
- Un sistema de registro en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; | UN | :: نظام حفظ سجلات يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛ |
- Sistemas de procesamiento y supervisión de los artículos en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; | UN | :: قدرات لرصد العمليات والمواد متوافقة مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛ |
Se definieron procedimientos específicos para cada categoría de artículos. | UN | وحُددت إجراءات معينة لكل فئة من الأصناف. |
El número de recomendaciones esenciales para cada categoría figura entre paréntesis. | UN | ويرد عدد التوصيات الجوهرية لكل فئة بين قوسين. |
Desea saber, en los últimos tres años, para cada categoría y para todo el sistema, cuántos empleados se han ido de la Organización para trabajar con empleadores que ofrecían mejor sueldo y cuántos anuncios de vacantes no han obtenido respuesta de candidatos calificados. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يعرف، بالنسبة للسنوات الثلاث الماضية، وبالنسبة لكل رتبة في كل فئة، وبالنسبة للمنظومة ككل، عدد الموظفين الذين خسرتهم المنظمة ليذهبوا الى أرباب عمل يدفعون مرتبات أعلى، وعدد إعلانات الشواغر التي أخفقت في الحصول على استجابة من مقدمي الطلبات المؤهلين. |
En lo que respecta a los artículos que puedan contener hexabromociclododecano se deberían describir los procedimientos de muestreo, análisis y vigilancia conjuntamente con los procesos de recogida y manipulación de desechos, específicos para cada categoría de desechos. | UN | وفي المواد التي يحتمل أنها تحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم، ينبغي أن توصف إجراءات أخذ العينات والتحليل والرصد بالاقتران مع جمع النفايات وعمليات مناولة النفايات، التي تعتبر خاصة بفئات النفايات. |
i) Establecimiento de una cuantía fija para cada categoría de lugar de destino prevista en el plan en función de la dificultad de las condiciones de vida, es decir, de B a E; | UN | ' 1` تحديد مبلغ موحد لكل مستوى من مستويات المشقة المحددة في النظام، وهي المستويات من باء إلى هاء؛ |
Los gráficos, en los que cada línea representa una categoría de riesgo, indican los porcentajes de las recomendaciones para cada categoría de riesgo con respecto al número total de recomendaciones formuladas durante cada ejercicio. | UN | وتشير الخطوط البيانية إلى النسب المئوية للتوصيات المتعلقة بكل فئة خطر مقابل مجموع عدد التوصيات الصادرة خلال كل سنة مالية. |
Además, se enumeraron las prioridades específicas de capacitación para cada categoría de personal. | UN | إضافة إلى ذلك، أُعدّت قوائم بأولويات تدريبية محددة بالنسبة لمختلف فئات الموظفين. |
para cada categoría de artículos del equipo pesado corresponden tasas de reembolso distintas. | UN | ويتعين ألا تزيد قيمة هذا المعامِل على 5 في المائة من معدلات السداد. |
En la recomendación 2 se examinan los métodos que ya aplican ciertas organizaciones, especialmente la FAO: se introduce un sistema de ponderación, en el que se fija un coeficiente para cada categoría de cada cuadro. | UN | وتدرس التوصية ٢ الطرق التي تطبقها أصلا بعض المنظمات، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بصفة خاصة: فقد استحدثت نظام الترجيح الذي يخصص معامل معيﱠن لكل درجة في كل فئة من فئات الوظائف. |
Tales consultas podrían emprenderse con el objetivo de reducir el número de opciones estipuladas para cada categoría de los informes de los facilitadores con el objetivo de generar un entorno positivo, que podría llevar a la presentación posterior de una visión que pudiera servir como base de las negociaciones y que éstas estén fundamentadas en una propuesta o varias propuestas de los Estados Miembros. | UN | ويمكن إجراء مثل هذه المشاورات للتقليل من عدد البدائل المطروحة في إطار كل قسم من الأقسام الواردة في تقريري الميسرين من أجل إيجاد مناخ إيجابي يمكن أن يؤدي إلى بلورة تصور قد يصلح كأساس لإجراء مفاوضات استنادا إلى اقتراح أو اقتراحات من الدول الأعضاء. |
Deben tomarse medidas específicas para cada categoría en lo que respecta a la planificación del transporte, la supervisión y la ejecución. | UN | ولكل فئة تدابير محددة يتعين تطبيقها بصدد تخطيط عمليات النقل والرقابة عليها وتنفيذها. |