"para cada esfera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل مجال
        
    • في كل مجال
        
    • ولكل مجال
        
    • عن كل مجال
        
    • وذلك فيما يتعلق بكل
        
    • كل مجال من المجالات
        
    B. Estrategia de ejecución para cada esfera temática del programa regional UN استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي
    Se han establecido una meta general, ámbitos de interés, estrategias clave y objetivos amplios para cada esfera de intervención. UN وقد وضع هدف شامل ومجالات تركيز واستراتيجيات رئيسية وأهداف عريضة لكل مجال من مجالات التدخل.
    En el apéndice IV figuran las modalidades detalladas de trabajo de la secretaría para cada esfera de actividad enumerada en la sección anterior. UN وترد في التذييل الرابع معلومات مفصلة عن طرائق عمل الأمانة بالنسبة لكل مجال عمل ورد في الفصل السابق.
    Se recomendó que la matriz de resultados incluyera estimaciones de referencia para cada esfera de resultados a fin de supervisar los progresos. UN وأُوصي بأن تتضمن مصفوفة موجز النتائج خطوط أساس في كل مجال من مجالات النتائج ليتسنى رصد مدى التقدم المحرز.
    Se seguirán desarrollando las opciones de participación del UNICEF para cada esfera, en función de la situación del país y de las prioridades nacionales. UN وسيواصل تطوير خيارات اشتراك اليونيسيف لكل مجال على حدة، بحسب حالة البلد والأولويات الوطنية.
    Sobre la base de esos índices, los países reciben asignaciones para cada esfera de actividad. UN ووفقاً لهذه العلامات تتلقى البلدان المخصصات لكل مجال من مجالات التركيز.
    La Oficina Regional ha establecido grupos temáticos de asesoramiento regionales para cada esfera de interés. UN وأنشأ المكتب الإقليمي أفرقة استشارية إقليمية مواضيعية لكل مجال من مجالات التركيز.
    para cada esfera se definen pruebas. UN وتُحدد اختبارات لكل مجال من هذه المجالات.
    para cada esfera prioritaria del mercurio, podrían incluirse anexos en que figuraran algunos o todos los elementos siguientes: UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    Se elaboraron nuevos memorandos de entendimiento para cada esfera de servicios sobre la participación en la financiación de los gastos para los servicios compartidos. UN وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة.
    Define indicadores mensurables concretos para cada esfera prioritaria a fin de supervisar el cumplimiento de los objetivos. UN وهي تحدد مؤشرات خاصة قابلة للقياس لكل مجال ذي أولوية بغية رصد طريقة تحقيق الأهداف.
    En la presente sección se ponen de relieve los logros alcanzados en comparación con los objetivos previstos para cada esfera prioritaria. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على الإنجازات التي تحققت مقابل الإنجازات المتوقعة لكل مجال من مجالات التركيز.
    Se elaborará un plan detallado para cada esfera de incorporación. UN وسيتم وضع خطة عمل تفصيلية لكل مجال من مجالات التعميم.
    Se elaborará un plan detallado para cada esfera de incorporación. UN وسيجري وضع خطة عمل تفصيلية لكل مجال من مجالات الدمج.
    B. Estrategia de ejecución para cada esfera temática UN باء - استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي
    B. Estrategia de ejecución para cada esfera temática del programa regional UN باء - استراتيجية التنفيذ لكل مجال مواضيعي للبرنامج اﻹقليمي
    Desglose de las recomendaciones por categoría de riesgo para cada esfera de actividad UN شرح التوصيات حسب فئة المخاطر في كل مجال من مجالات التركيز
    A continuación se exponen brevemente los progresos alcanzados en la ejecución de las actividades planificadas en cada esfera de acción, vinculándolos con los mandatos o la orientación establecidos en el plan para cada esfera de acción. UN وترد أدناه لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في كل مجال من مجالات العمل.
    Esos servicios se prestarán siguiendo criterios de recuperación total de los gastos y se establecerán para cada esfera niveles claros de desempeño; UN وستقدم هذه الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    :: Definir objetivos y metas de tipo cuantitativo y cualitativo para el III PNCVD en general y para cada esfera y medida en particular. UN :: تحديد أهداف وغايات كمية ونوعية للخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي عامة، ولكل مجال أو تدبير معين خاصة.
    La financiación temática también facilita la presentación de informes a los donantes: el UNICEF prepara un informe consolidado para cada esfera de interés, en el que se reflejan los progresos realizados en esa esfera a lo largo del año anterior. UN 11 - وإضافة إلى ذلك، يسهل التمويل المواضيعي تقديم التقارير إلى الجهات المانحة: فاليونيسيف تعد تقريرا موحدا عن كل مجال من مجالات التركيز يعكس التقدم المحرز في ذلك المجال على مدى العام السابق.
    c) Que transfiriera las prácticas óptimas existentes respecto de la ordenación sostenible de las tierras que figuraban en el PRAIS a la base de datos recomendada, una vez que se hubiera identificado, para cada esfera temática, y que sustituyera a continuación las prácticas óptimas del PRAIS por un enlace a la base de datos recomendada. UN (ج) نقل أفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المدرجة في نظام استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية إلى قاعدة البيانات الموصى بها، لدى تحديدها، وذلك فيما يتعلق بكل موضوع، ثم الاستعاضة عن أفضل الممارسات المدرجة في نظام استعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية برابط إلى قاعدة البيانات الموصى بها.
    Se definió cuáles serían los organismos principales y los organismos de cooperación que asumirían la tarea de elaborar las iniciativas conjuntas del sistema de las Naciones Unidas para cada esfera prioritaria que se hubiera establecido, sobre la base de un criterio de desarrollo sostenible. UN وحددت الوكالات الرائدة والمتعاونة لتولّي مهمّة إعداد مبادرات مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة في كل مجال من المجالات ذات الأولوية التي حددت مسبقا، على أساس نهج للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more