"para cada misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل بعثة
        
    • على كل بعثة
        
    • الخاصة بكل بعثة
        
    • عن كل بعثة
        
    • خاصة بالبعثات
        
    • خاصة بكل بعثة
        
    • لدى كل بعثة
        
    • لكل مهمة
        
    • على أساس كل بعثة
        
    • الخاص بكل بعثة
        
    • كل بعثة من البعثات
        
    • مع كل بعثة
        
    • لكل من البعثات
        
    • يخص كل بعثة
        
    • في كل بعثة
        
    Cuando ello es posible, la capacitación entraña ejercicios simulados para cada misión. UN ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة.
    para cada misión se formulan orientaciones detalladas. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة.
    Hizo notar algunos de los nuevos elementos positivos del Programa, como la concesión de dos espacios de estacionamiento para cada misión. UN وأشارت إلى بعض العناصر الجديدة اﻹيجابية في البرنامج مثل توفير مكانين لوقوف السيارات لكل بعثة.
    En el cuadro 3 se presentan las necesidades de personal para cada misión, por categoría y nivel. UN ويتضمن الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين لكل بعثة بحسب الفئة والرتبة.
    Con base en las recomendaciones de la Quinta Comisión, la Asamblea aprueba un presupuesto para cada misión y consigna los fondos correspondientes. UN وبناء على توصيات اللجنة الخامسة، تعتمد الجمعية العامة ميزانية لكل بعثة وتخصص الأرصدة المالية المتعلقة بها.
    Los pagos son específicos para cada misión y dependen de la disponibilidad de efectivo de cada una de ellas. UN وتتعلق كل مدفوعات ببعثة محددة وتتوقف على توافر السيولة النقدية لكل بعثة من البعثات.
    Es necesaria una planificación cuidadosa para desarrollar una imagen estratégica distinta para cada misión, en que se esbocen las respectivas funciones de la comunidad internacional y de la sociedad de acogida. UN ولا بد من التخطيط الدقيق لإيجاد رؤية استراتيجية مختلفة لكل بعثة تحدد دور المجتمع الدولي ودور المجتمع المضيف.
    Los informes de ejecución comparan los progresos previstos y los realizados para cada misión. UN فتقارير الأداء تقارن التقدم الفعلي بالتقدم والنواتج المتوقعين لكل بعثة.
    Se prepara un estado financiero separado para cada misión de mantenimiento de la paz en curso o cerrada. UN يجري إصدار بيان مالي منفصل لكل بعثة من بعثات حفظ السلام سواء كانت عاملة أم مغلقة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se ocupa de elaborar y poner en ejecución el plan de apoyo sanitario más apropiado para cada misión. UN تقوم إدارة الدعم الميداني بوضع وتنفيذ أنسب خطة دعم طبي ممكنة لكل بعثة.
    Los marcos de presupuestación basados en los resultados seguirían presentándose de forma individual para cada misión como adiciones al nuevo informe de ejecución financiera. UN وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي.
    Se señalaron cinco misiones, y se procedió a una evaluación de las necesidades estratégicas de refuerzo, dirigida por un director del Departamento para cada misión. UN وتم تحديد خمس بعثات، وأُجري تقييم للاحتياجات في مجال التعزيز الاستراتيجي لكل بعثة على حدة، تحت إشراف أحد المديرين في الإدارة.
    La Comisión Consultiva opina que los marcos basados en los resultados deberían reflejar las actividades y el apoyo previstos para cada misión. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأطر القائمة على النتائج ينبغي أن تعكس الأنشطة والدعم المخطط لكل بعثة.
    La elaboración de estrategias para cada misión es una condición previa para su éxito. UN إن وضع استراتيجية لكل بعثة يمثل شرطا مسبقا لنجاحها.
    Nota: El valor real de los indicadores principales del desempeño se calculará para cada misión de acuerdo con las realidades concretas sobre el terreno de la misión y las necesidades del despliegue. UN ملاحظة: ستحدد القيمة الفعلية لمؤشرات الأداء الرئيسية لكل بعثة وفقا لخصوصيات كل بعثة في الميدان ولمتطلبات النشر.
    Al mismo tiempo, señaló que incluso a las delegaciones que deseaban mantener el requisito del consentimiento previo expreso para cada misión no les resultaría fácil negar dicho consentimiento después de haber ratificado el protocolo facultativo. UN وفي نفس الوقت، أشار إلى أنه حتى الوفود التي ترغب في الاحتفاظ بشرط الموافقة المسبقة الواضحة على كل بعثة لن تمتنع بدون تروٍ عن الموافقة بعد تصديقها على البروتوكول الاختياري.
    El Grupo de Trabajo recomendó que antes del despliegue a una misión se aprobara una lista indicativa del equipo personal estándar para cada misión. UN وأوصى الفريق العامل بالموافقة على قائمة موحدة للمعدات الشخصية الخاصة بكل بعثة قبل نشر أي بعثة.
    Los marcos de presupuestación basados en los resultados seguirían presentándose de forma individual para cada misión como adéndum al informe de ejecución financiera principal. UN ويستمر عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج عرضا فرديا عن كل بعثة في إضافات للتقرير الرئيسي للأداء المالي.
    :: Directrices y procedimientos sanitarios internos y externos específicos para cada misión UN :: مبادئ توجيهية وإجراءات صحية داخلية وخارجية خاصة بالبعثات
    Anteriormente, la práctica consistía en utilizar los costos estándar de sueldos en Nueva York y hacer deducciones arbitrarias de los gastos comunes estándar de personal para cada misión en particular. UN وكانت الممارسة السابقة تتمثل في استخدام التكاليف الموحدة للمرتبات المحددة على أساس مرتبات نيويورك والقيام بتخفيضات تقديرية خاصة بكل بعثة على حدة للتكاليف العامة الموحدة للموظفين.
    La Junta recomienda que la Administración, junto con los países que aportan contingentes, vele por que todos los memorandos de entendimiento se actualicen para reflejar los artículos disponibles para cada misión. UN 213 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة، جنباً إلى جنب مع البلدان المساهمة بقوات، تحديث جميع مذكرات التفاهم لكي تعكس الأصناف المتوفرة لدى كل بعثة.
    Al mismo tiempo, deben ir acompañadas, obviamente, del aumento de la autoridad del Representante Especial del Secretario General para cada misión. UN وبالطبع بتعين منح الممثل الخاص للأمين العام لكل مهمة مزيداً من السلطة.
    Cada contratista se eligió, para cada misión en particular, siguiendo un proceso de adquisiciones transparente y competitivo. UN وتم اختيار كل مقاول، على أساس كل بعثة على حدة، في عملية استخدام شفافة وتنافسية.
    En el anexo I se presenta el número de informes elaborados para cada misión. UN ويبين المرفق الأول الناتج فيما يتعلق بالتقرير الخاص بكل بعثة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos acordó formular un plan de acción en materia de recursos humanos para cada misión y dijo que en algunas misiones ya se habían iniciado los preparativos pertinentes. UN ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على وضع خطة عمل للموارد البشرية مع كل بعثة من البعثات وذكر أن الأعمال التحضيرية بدأت بالفعل بالنسبة لبعض البعثات.
    Se coordinaron los análisis específicos e intersectoriales de la asignación de recursos estratégicos y las propuestas presupuestarias para 15 operaciones de mantenimiento de la paz, lo que dio lugar a la formulación de orientaciones estratégicas y financieras específicas para cada misión UN جرى تنسيق إنجاز تحليل محدد وشامل لتوفير الموارد الاستراتيجية وللمقترحات المتعلقة بالميزانية لـ 15 عملية من عمليات حفظ السلام، مما أفضى إلى صياغة توجيهات استراتيجية واقتراحات تمويل لكل من البعثات
    A fin de mejorar la rendición de cuentas y justificar los constantes aumentos del presupuesto de mantenimiento de la paz, es necesario contar con una información más detallada y con desgloses de las necesidades de recursos para cada misión. UN وتعزيزا للمساءلة وتبريرا للزيادات المستمرة في ميزانية حفظ السلام، ثمة حاجة إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا، إلى جانب توفير تحليلات لما يخص كل بعثة من البعثات من احتياجات من حيث الموارد.
    Además, también se prevén una formación y una capacitación específicos para cada misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم وضع خطط أيضاً لتوفير تدريب نظري وعملي محددين في كل بعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more