"para cada período" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل دورة
        
    • لكل فترة
        
    • عن كل فترة
        
    • الخاصة بكل فترة
        
    • في كل فترة
        
    • خلال كل دورة
        
    • بالنسبة إلى كل دورة
        
    La Comisión podrá estudiar la posibilidad de establecer un diálogo con un grupo de expertos sobre temas seleccionados para cada período de sesiones. UN قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة.
    De conformidad con la decisión que adoptó en su primer período de sesiones, la Comisión elige un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator para cada período de sesiones. UN عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    De conformidad con la decisión que adoptó en su primer período de sesiones, la Comisión elige un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator para cada período de sesiones. UN عملا بقرار اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، تنتخب اللجنة لكل دورة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Se han incluido en los presupuestos por programas para cada período bienal comprendido en el plan de mediano plazo. UN وقد أدرجت تلك اﻷنشطة في الميزانيات البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين تغطيها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Para cumplir con la recomendación será preciso cerrar las cuentas de gastos de la Misión para cada período de mandato por separado. UN ويتطلب تطبيق هذه التوصية إقفال حسابات نفقات البعثة بالنسبة لكل فترة من فترات الولاية على حدة.
    Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención (Parte del anexo I) comunicaría anualmente la serie completa de cuadros para cada período de compromiso. UN ويتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ سنوياً مجموعة كاملة من الجداول عن كل فترة التزام.
    El Director General nombrará para cada período de sesiones a un Presidente entre los miembros del grupo. UN ويتولّى المدير العام تعيين الرئيس لكل دورة من بين أعضاء الفريق.
    Recalcó también la necesidad de una gestión más eficiente del programa y de que se seleccionara una sola cuestión temática para cada período de sesiones de la Comisión. UN وشدّد على الحاجة إلى إدارة أكفأ لجدول الأعمال واختيار موضوع محوري وحيد لكل دورة من دورات اللجنة.
    Recalcó también la necesidad de una gestión más eficiente del programa y de que se seleccionara una sola cuestión temática para cada período de sesiones de la Comisión. UN وشدّد على الحاجة إلى إدارة أكفأ لجدول الأعمال واختيار موضوع محوري وحيد لكل دورة من دورات اللجنة.
    F7.2.a Disponibilidad oportuna de documentos en línea para cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva UN إتاحة الوثائق في الموعد المحدد لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي على شبكة الإنترنت
    Esos planes de trabajo se actualizarían periódicamente para cada período de sesiones de la CP abarcando los años anteriores a los dos períodos de sesiones siguientes. UN وينبغي تحديث خطط العمل تلك بانتظام لكل دورة من دورات المؤتمر بحيث تغطي في كل مرة فترتين لاحقتين من الفترات المتخللة لدورتين.
    Esos planes de trabajo multianuales se actualizarían periódicamente para cada período de sesiones de la CP abarcando los años anteriores a los dos períodos de sesiones siguientes. UN وينبغي تحديث خطط العمل هذه بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات.
    Tampoco garantizan la continuidad de la financiación con posterioridad a los plazos fijados para cada período de reposición. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها لا تضمن أي استمرارية للتمويل بعد اﻹطار الزمني لكل فترة من فترات تجديد الموارد.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico a fin de obtener el PNB ajustado en función de la deuda (PNBad). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    El grupo de trabajo supone que las Partes presentarán dos conjuntos de cuadros del FEE, uno para cada período de compromiso. UN ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico, a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN موجز الخطوة 2 تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس خصمت من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico, a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس خصمت من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    Se dedujo el ajuste en función de la carga de la deuda (ACD) para cada período básico, a fin de obtener el INB ajustado en función de la deuda (INBad). UN خُصمت تسوية عبء الديون عن كل فترة أساس من أجل استقاء دخل قومي إجمالي معدل على أساس الديون.
    a) Los resultados para cada período pertinente, expresados en toneladas de dióxido de carbono equivalente por año, y un enlace al apoyo técnico a que se hace referencia en la decisión 14/CP.19, párrafo 14; UN (أ) النتائج الخاصة بكل فترة ذات صلة مُقوَّمة بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة ووصلة تحيل إلى التقرير التقني المشار إليه في الفقرة 14 من المقرر 14/م أ-19؛
    48. Para estimar las fugas, los participantes en los proyectos controlarán, para cada período de vigilancia, cada uno de los siguientes indicadores: UN 48- بغية تقدير التسرب يقوم المشاركون في المشروع في كل فترة رصد برصد المؤشرين التاليين:
    El costo de los servicios de conferencias para cada período de sesiones anual de una semana se estima en 114.150 dólares a costo completo. UN وتقدر تكاليف تقديم خدمات للمؤتمرات خلال كل دورة سنوية مدتها أسبوع واحد بمبلغ يصل إلى 150 114 دولارا بكامل التكلفة.
    17. El número cada vez mayor de nuevos mandatos y el aumento resultante del número de documentos para cada período de sesiones de la Comisión impone mayores cargas a la Secretaría. UN 17- إنَّ ازدياد عدد الولايات المسنَدة الجديدة وما يترتب عليه من زيادة في عدد الوثائق بالنسبة إلى كل دورة من دورات اللجنة يضع على عاتق الأمانة أعباء إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more