"para cada proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل مشروع
        
    • على أساس كل مشروع
        
    • على أساس مشروع
        
    • عن كل مشروع
        
    • كل مشروع على
        
    • لفرادى المشاريع
        
    • في كل مشروع
        
    • المتعلقة بمشاريع محددة
        
    • لكل واحد من المشاريع
        
    • فيما يتعلق بكل مشروع
        
    para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución que indica los gastos realizados durante el año. UN ويعد البرنامج الإنمائي لكل مشروع ينفذ وطنيا تقريرا موحدا عن الإنجاز يبين النفقات التي تم تكبدها في أثناء العام.
    Se estimaron reducciones potenciales para cada proyecto propuesto en la comunicación nacional. UN ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني.
    Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. TED وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع.
    Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    Los planes de acción regionales de creación de capacidad podrían encontrar sus propias fuentes de financiación para cada proyecto, sobre la base de la experiencia de la NEPAD. UN واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع.
    Además, cabe señalar que la preparación de estos materiales aumenta la eficiencia de los recursos del programa al obviar la necesidad de producir material especial para cada proyecto. UN وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن تطوير مثل هذه المواد يزيد من كفاءة موارد البرنامج بتفادي ضرورة إنتاج مواد مخصصة لكل مشروع تال.
    Periódicamente se efectúa una evaluación sistemática y a fondo de la situación de todos los proyectos a fin de determinar el nivel de financiación efectiva requerida para cada proyecto. UN ويجري بصورة منتظمة تقييم منهجي وشامل لمركز جميع المشاريع لتحديد المستوى الفعلي لﻷموال المطلوبة لكل مشروع.
    para cada proyecto se establecerá un nivel de referencia con los beneficios ambientales netos de mitigación y reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, en comparación con otro nivel de referencia que no contemple ningún proyecto. UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يحدد الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بخط أساس بدون المشروع؛
    El FNUAP debe reconocer la imposibilidad de abrir cuentas bancarias aparte para cada proyecto en ciertos países, sea a causa de la legislación o de limitaciones de la infraestructura UN يتعين أن يدرك الصندوق أنه من غير العملي فتح حسابات مصرفية منفصلة لكل مشروع في بعض البلدان، سواء بسبب قيود خاصة بالتشريعات أو بالمرافق اﻷساسية.
    para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    - prever mejor los fondos necesarios para cada proyecto; UN ● تحسين التنبؤ بالتمويل اللازم لكل مشروع
    para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    para cada proyecto el PNUD firma un acuerdo con la organización designada. UN ويوقع البرنامج الإنمائي لكل مشروع اتفاقا مع المنظمة المعينة.
    129. La presentación de informes por las Partes acerca de los proyectos relacionados con el artículo 6 incluirán, para cada proyecto: UN يتضمن تبليغ الاطراف عن المادة 6 لكل مشروع:
    En el caso de la oficina del país en la Argentina se discutieron y aplicaron algunas medidas, aunque no se elaboró un plan formalmente estructurado para cada proyecto. UN وفي حالة المكتب القطري للأرجنتين، جرت مناقشة الإجراءات وتم تنفيذها، رغم عدم وضع أي خطة رسمية منظمة لكل مشروع.
    para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    A fin de definir las responsabilidades de cada institución se elaborarían mandatos para cada proyecto piloto. UN ولتحديد مسؤوليات كل مؤسسة، سيوضع اطار مرجعي لكل مشروع رائد.
    Para que se pueda emprender la ejecución, es necesario que antes se firmen memorandos de entendimiento complementarios para cada proyecto. UN وبغية الشروع في التنفيذ، يجب التوقيع على مذكرات تفاهم تكميلية على أساس كل مشروع على حدة.
    a) para cada proyecto concreto y/o utilizando un factor de emisión para varios proyectos; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    para cada proyecto, se presentarán a las reuniones de sinergia informes trimestrales sobre la marcha de los trabajos. UN ٣٦ - وسوف تقدم تقارير مرحلية فصلية عن كل مشروع بوصفها مدخلات في الاجتماعات التعاونية.
    Cuando se den las dos circunstancias al mismo tiempo, la evaluación por parte de la administración de su repercusión colectiva a nivel de proyecto determinará qué tasa se elige. Ello dificulta el establecimiento de un criterio a priori para determinar tasas específicas de servicios de gestión general para cada proyecto. UN وعندما يجتمع هذان السيناريوهان في وقت واحد، فسوف يُهتدى في اختيار المعدل بتقييم إداري لأثرهما مجتمعين على مستوى المشروع، مما يجعل محاولة وضع معايير مسبقة لتحديد معدلات معينة لاسترداد تكاليف الدعم الإداري العام لفرادى المشاريع تحديا صعبا.
    La representante concluyó su intervención con dos sugerencias: proporcionar el 50% de la financiación a las instituciones cuando se estuviera financiando un proyecto para crear capacidad institucional; y prever para cada proyecto un enfoque proactivo, a fin de aprovechar las capacidades ya existentes que pudieran incorporarse. UN واختتمت الممثلة مداخلتها باقتراحين أولهما أن تُقدم نسبة 50 في المائة من التمويل إلى المؤسسات لدى تمويل مشروع لبناء القدرات المؤسسية وثانيهما أن يُنظر في اتباع نهج استباقي في كل مشروع من أجل الوصول إلى القدرات القائمة التي يمكن تسخيرها.
    Esta carta constituiría un acuerdo estándar entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y cada organismo humanitario, que abreviaría las diligencias administrativas del Fondo y aceleraría sus desembolsos gracias a la eliminación de los cientos de cartas de entendimiento que se firman ahora para cada proyecto. UN وستشكل الرسالة اتفاقاً قياسياً بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وكل وكالة من الوكالات الإنسانية، مما يقصر أمد العملية الإدارية للصندوق ويعجل عمليات الصرف من خلال الاستغناء عن مئات رسائل التفاهم المتعلقة بمشاريع محددة التي يجري حالياً توقيعها بانتظام.
    Al eliminarse el Registro Central, tanto la Subdivisión de Programas como la Subdivisión de Administración del Programa del Fondo del PNUMA mantendrán un sistema de archivo integral para cada proyecto. UN ومع إلغاء السجل المركزي، سيحتفظ كل من اليونيب وفرع إدارة البرنامج التابع للصندوق بنظام شامل لحفظ الملفات لكل واحد من المشاريع.
    para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución en el que se indican todos los gastos efectuados durante el año. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more