"para celebrar el año internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    • احتفالا بالسنة الدولية
        
    • احتفالاً بالسنة الدولية
        
    Añadió que en 2006 algunos miembros participaron en varios actos organizados para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (AIDD). UN وأضاف أن بعض الأعضاء شاركوا في عام 2006 في عدة أنشطة جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Mi Gobierno ha formado ya un comité nacional, compuesto por representantes tanto de los sectores gubernamentales como de los no gubernamentales, para realizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Familia de forma significativa y práctica. UN وقد أنشأت حكومتي بالفعل لجنة وطنية مؤلفة من ممثليـن عــن القطاعين الحكومي وغيــر الحكومي، لﻹعــداد للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على نحو جاد وعملي.
    Chile ha acogido el llamado de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional de la Familia y quisiera dejar testimonio en esta Asamblea de nuestro orgullo de haberlo hecho con convicción y compromiso, porque hemos logrado el primero de los objetivos que nos habíamos propuesto: situar a la familia en nuestra agenda pública. UN إن شيلي رحبت بنداء اﻷمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، وهي تود أن تعرب أمام الجمعية عن فخرها بأنها قد فعلت ذلك عن اقتناع والتزام. حيث أننا قد حققنا أول هدف من اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا، ألا وهو وضع اﻷسرة في جدول أعمال مجتمعنا المدني.
    Se está planeando un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la diversidad biológica durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica (2010). UN وهناك خطط للدعوة إلى عقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة احتفالا بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010.
    El Curso Práctico felicitó a la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos por organizar a lo largo de 2005 actividades nacionales a todos los niveles de la enseñanza para celebrar el Año Internacional de la Física y, en particular, establecer contacto con la próxima generación de estudiantes y docentes. UN وأثنت حلقة العمل على جامعة الإمارات العربية المتحدة لتنظيمها أنشطة وطنية على جميع المستويات التعليمية خلال عام 2005 احتفالاً بالسنة الدولية للفيزياء، وخصوصاً للوصول إلى الجيل القادم من الطلبة والمعلمين.
    Bajo el patrocinio de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en todo el mundo los países preparan actividades especiales para celebrar el Año Internacional de la Física. UN وتمهد البلدان في جميع أرجاء العالم لتنظيم مناسبات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Varios Estados Miembros y organizaciones han manifestado su intención de promover actividades para celebrar el Año Internacional de los Bosques, 2011; sin embargo, en el momento de redactarse el presente informe, aún se estaban elaborando los detalles concretos de esas actividades. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات لعام 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت إعداد هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    Varios Estados Miembros y organizaciones han manifestado su intención de promover actividades para celebrar el Año Internacional de los Bosques, 2011; sin embargo, en el momento de redactarse el informe, aun se estaban elaborando los detalles concretos de algunas de esas actividades. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات، 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    11. Los miembros del comité interinstitucional han elaborado una lista provisional de actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación que figura en anexo al presente informe. UN 11- وقد وضع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات قائمة أولية بالأنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر، وهي مرفقة بهذا التقرير.
    22. Además de las organizaciones internacionales mencionadas anteriormente, varios países y autoridades regionales ya han mostrado interés en organizar actividades internacionales para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN 22- بالإضافة إلى المنظمات الدولية المذكورة آنفا، أبدى العديد من البلدان والسلطات الإقليمية بالفعل اهتماماً بتنظيم فعاليات دولية للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    13. Invita a las Partes, otros gobiernos y otras organizaciones internacionales pertinentes a hacer preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; UN " 13 - تدعو الأطراف وسائر الحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    12. Invita a las Partes en el Convenio, otros gobiernos, organizaciones internacionales competentes y otros interesados pertinentes a organizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; UN 12 - تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    12. Invita a las partes en el Convenio, otros gobiernos, organizaciones internacionales competentes y otros interesados pertinentes a organizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; UN 12 - تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛
    Se trata de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, de tres días de duración, la reunión sobre el seguimiento y aplicación de la estrategia de Mauricio, de dos días de duración, y el acontecimiento de alto nivel durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica, de un día de duración. UN وهي الاجتماع العام الرفيع المستوى في 2010 للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وسيستمر ثلاثة أيام، واجتماع متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس سيستمر يومين، والمناسبة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي ومن المقرر أن تستمر يوما.
    Como parte de las actividades de concienciación que se llevaron a cabo durante el segundo semestre de 2011 para celebrar el Año Internacional de los Afrodescendientes, se organizó un festival de arte. UN 76 - ونظم مهرجان للفنون كجزء من أنشطة التوعية التي أقيمت أثناء النصف الثاني من عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Respecto a otros problemas del desarrollo sostenible, los centros de información de todo el mundo se movilizaron para celebrar el Año Internacional de los Bosques y crear conciencia sobre los bosques como recurso vital. UN 28 - وفيما يخص المسائل الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، حشدت مراكز الإعلام في مختلف أنحاء العالم جهودها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات وزيادة الوعي بالغابات كمورد بالغ الأهمية.
    El Foro Permanente recomienda a los Estados Miembros y a las organizaciones de las Naciones Unidas que incluyan a los pueblos indígenas en las actividades programadas para celebrar el Año Internacional de la Quinua. UN 61 - ويوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بإدماج الشعوب الأصلية في الأنشطة المقرر تنفيذها للاحتفال بالسنة الدولية للكينوا.
    Diálogo interactivo de alto nivel para celebrar el Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua y el vigésimo aniversario de la proclamación del Día Mundial del Agua UN الحوار التفاعلي الرفيع المستوى المعقود احتفالا بالسنة الدولية للتعاون في مجال المياه والذكرى السنوية العشرين لإعلان اليوم العالمي للمياه
    para celebrar el Año Internacional de las Montañas, Nepal estableció el Mountain Botanical Garden con objeto de promover la conservación del germoplasma de plantas que crecen a gran altura en el país y el turismo nacional e internacional e instituyó el Parque Nacional Shivapuri. UN وأنشأت نيبال، احتفالا بالسنة الدولية للجبال، حديقة النباتات الجبلية للتشجيع على حفظ الأصول الوراثية للنباتات التي تعيش في المرتفعات الشاهقة في البلد واجتذاب السياح الوطنيين والدوليين، وأنشأت كذلك حديقة شيفابوري الوطنية.
    La Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) ha seguido desempeñando sus tareas con posterioridad al séptimo período sesiones del CCT, celebrado en Nairobi (Kenya) en 2005, incluida la realización de actividades en el plano regional y en foros internacionales, como los actos realizados para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (AIDD). UN واصل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الاضطلاع بواجباته منذ الدورة السابعة للجنة المعقودة في نيروبي، بكينيا، في عام 2005، بما في ذلك المشاركة في أنشطة تم القيام بها على الصعيد الإقليمي وفي إطار محافل دولية، كالأنشطة التي أُقيمت احتفالاً بالسنة الدولية للصحاري والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more