"para celebrar el día de" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتفاﻻ بيوم
        
    • للاحتفال بيوم
        
    • احتفالاً بيوم
        
    • واحتفاﻻ بيوم
        
    376. El 29 de diciembre de 1994, exclusivamente los musulmanes tenían acceso a la Cueva de los Patriarcas en Hebrón para celebrar el Día de la Ascensión del Profeta Mahoma de la Meca a Jerusalén. UN ٣٧٦ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سمح للمسلمين وحدهم بدخول كهف اﻷولياء في الخليل للاحتفال بيوم الاسراء والمعراج، وهو اليوم الذي أسري فيه النبي محمد من مكة الى القدس.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas organizó y anunció una reunión pública que se celebró el 10 de diciembre de 1996 en Ginebra para celebrar el Día de los Derechos Humanos e inaugurar la nueva página de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en Internet. UN وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ نظمت الدائرة وروجت لاجتماع عام في جنيف للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان ولتدشين التواجد الجديد لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت.
    El Centro de Información de Dacca organizó un debate para celebrar el Día de los Derechos Humanos. UN بنغلاديش: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دكا مناقشة احتفالاً بيوم حقوق اﻹنسان.
    El 1º de enero, miles de palestinos celebraron marchas en Gaza, Ramallah y otras ciudades de la Ribera Occidental para celebrar el Día de Al Fatah. UN ٦٣ - في ١ كانون الثاني/يناير، نظﱠم آلاف الفلسطينيين تجمعات فـي غـزة ورام الله وسائر مدن الضفة الغربية للاحتفال بيوم فتح.
    Como contribución a la conferencia nacional, la NEPAD organizó un simposio y acto cultural para celebrar el Día de África, con el tema " La unificación de África mediante la educación y la cultura " . UN ونظمت الشراكة الجديدة ندوة ومناسبة ثقافية للاحتفال بيوم أفريقيا تحت عنوان " توحيد أفريقيا من خلال التعليم والثقافة " ، كي تكون بمثابة مرحلة تمهيدية المؤتمر.
    63. Al prepararse el presente informe, las tres oficinas, en cooperación con organizaciones no gubernamentales locales, preparaban actos para celebrar el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 1995, que en Camboya es festivo. UN ٣٦- وكانت المكاتب الثلاثة تتخذ لدى إعداد هذا التقرير، الترتيبات اللازمة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ويعد هذا اليوم عطلة رسمية في كمبوديا.
    Una celebración notable fue una recepción abierta organizada por la UNFICYP el 24 de octubre de 1996, cuando más de 3.000 grecochipriotas y turcochipriotas se unieron a funcionarios de las Naciones Unidas en el Ledra Palace Hotel en la zona de amortiguación en Nicosia para celebrar el Día de las Naciones Unidas. UN وتمثل حدث بارز في تنظيم القوة لدار مفتوحة في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عندما انضم أكثر من ٠٠٠ ٣ قبرصي يوناني وقبرصي تركي إلى أفراد اﻷمم المتحدة في فندق ليدرا بالاس بالمنطقة العازلة بنيقوسيا للاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة.
    c) La CIRIPS se unió a la Facultad de Derecho de la Universidad de Calabar y a diversas ONG que trabajaban en Calabar para celebrar el Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre. UN (ج) انضمت الجمعية إلى كلية الحقوق بجامعة كالابار وعدة منظمات غير حكومية عاملة في كالابار، بنيجيريا، للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Como consecuencia de ello se vieron trastornadas o hubo que anular varias actividades que habían sido planificadas por las comunidades para celebrar el Día de los Derechos Humanos en 2011 bajo la supervisión del ACNUDH. UN وكانت نتيجة ذلك تعطيل أو إلغاء العديد من الأنشطة التي قررت المجتمعات المحلية القيام بها احتفالاً بيوم حقوق الإنسان في عام 2011، تحت إشراف المفوضية.
    57. para celebrar el Día de los Derechos Humanos, el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra organizó una conferencia de prensa del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos y Director del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ٥٧- احتفالاً بيوم حقوق اﻹنسان، نظمت دائرة اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف مؤتمراً صحفياً للسيد ابراهيم فول اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ومدير اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    para celebrar el Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la Mujer y la Paz Internacional, el 8 de marzo se dictó una conferencia titulada " La contribución de la mujer a la paz " en la Cooperativa de Criadores de Cibao, en Moca. UN وفي ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، ألقيت محاضرة عنوانها " إسهام المرأة في السلام " في تعاونية سيباو للمربّين في موكا، احتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more