"para celebrar el día mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاحتفال باليوم العالمي
        
    • لإحياء اليوم العالمي
        
    • في الاحتفال باليوم العالمي
        
    Cada año organiza concursos de arte y de ensayos para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Por ejemplo, en marzo de 1999 la Universidad contribuyó a una importante campaña de los medios de difusión para celebrar el Día Mundial del Agua. UN ففي آذار/مارس 1999 على سبيل المثال شاركت الجامعة في حملة إعلامية ضخمة للاحتفال باليوم العالمي للمياه.
    Durante el período del informe, la organización celebró actos para celebrar el Día Mundial sobre el SIDA y difundir los conocimientos sobre la carga que significa el VIH para el mundo y la necesidad de contar con una vacuna contra el SIDA. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز ونشر الوعي بالعبء العالمي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية والحاجة إلى إيجاد لقاح ضده.
    La Fundación también organiza talleres sobre cómo establecer coaliciones nacionales de organizaciones no gubernamentales para celebrar el Día Mundial y ejerce presión para que los gobiernos pongan más empeño en la realización de los derechos del niño y la prevención del abuso físico, sexual y emocional, la desatención y la explotación de los niños, que constituye una forma de violencia. UN وتقدم المؤسسة أيضا حلقات عمل عن كيفية بناء تحالفات وطنية لمنظمات غير حكومية لإحياء اليوم العالمي والاضطلاع بأنشطة ترمي للضغط على الحكومات لحملها على بذل المزيد من أجل إعمال حقوق الطفل ومنع إساءة معاملة الطفل التي تشمل الإساءة بدنيا وجنسيا ونفسيا، وإهمال الطفل واستغلاله مما يشكل شكلا من أشكال العنف.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura recaba todos los años la participación de voluntarios para celebrar el Día Mundial de la Alimentación. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة كل سنة بإشراك المتطوعين في الاحتفال باليوم العالمي للأغذية.
    A continuación se reseñan los medios que podría utilizar la secretaría para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial. UN ٥ - يرد أدناه ملخص للطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة المؤقتة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي.
    En el 14° período de sesiones del Comité, la División de Estadística de las Naciones Unidas le presentó su estrategia para celebrar el Día Mundial de la Estadística el 20 de octubre de 2010. UN 18 - وقدمت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة استراتيجيتها للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El PNUMA también prestó su apoyo a un cierto número de actividades nacionales de aumento de la concienciación, incluida la publicación de un periódico sobre desertificación en Kalmykia, Federación de Rusia; la preparación y difusión de películas, libros, folletos, carteles y opúsculos para escolares, y la organización de actividades para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía en 1999 y 2000. UN ودعم برنامج البيئة أيضاً عدداً من أنشطة زيادة الوعي الوطني ، بما في ذلك نشر صحيفة عن التصحر في كلميكيا ، بالاتحاد الروسي ؛ وإعداد وتوزيع الأفلام ، والكتب ، والكتيبات ، والملصقات ، والمنشورات لطلاب المدارس؛ وتنظيم الأنشطة للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في عامي 1999 و2000 .
    d) La CIRIPS se unió a la subdivisión de la Cruz Roja nigeriana del Estado de Cross River para celebrar el Día Mundial del SIDA el 1º de noviembre, en el Centro Cultural de Calabar. UN (د) انضمت الجمعية إلى الصليب الأحمر النيجيري، فرع ولاية كروس ريفر، للاحتفال باليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر، في المركز الثقافي في كالابار، بنيجيريا.
    a) La CIRIPS se unió a SHED Africa y Akpabuyo/Bakassi Green Movement (ABGREMO), ambas ONG radicadas en Calabar, para celebrar el Día Mundial del Medio Ambiente, el 5 de junio. UN (أ) انضمت الجمعية إلى SHED أفريقيا وحركة أكبا/باكاسي الخضراء، وكلتاهما منظمتان غير حكوميتين في كالابار، بنيجيريا، للاحتفال باليوم العالمي للبيئة في 5 حزيران/ يونيه.
    5. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros, a fin de alentarlos a que realicen actividades para celebrar el Día Mundial del Suelo y el Año Internacional de los Suelos, y de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de que presten la asistencia necesaria para esas actividades. " UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يُطلع جميع الدول الأعضاء على هذا القرار بهدف تشجيعها على القيام بالأنشطة اللازمة للاحتفال باليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة، وأن يُطلــع عليـــه أيضـــاً مؤسســـات منظومـــة الأمم المتحدة كــي تقـــدم المساعدة اللازمة لتلك الجهود. "
    El Programa de capacitación en renovación de tierras (UNU-LRT), en cooperación con la Universidad Agronómica de Islandia y el Servicio de Conservación del Suelo de Islandia, realizó en junio un seminario público de un día sobre el tema para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN 113 - وعقد برنامج التدريب لاستصلاح الأراضي التابع للجامعة، بالتعاون مع الجامعة الزراعية وهيئة حفظ التربة في أيسلندا، حلقة دراسية مفتوحة لمدة يوم واحد حول موضوع صحة التربة في حزيران/يونيه للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    La Fundación también organiza cursos prácticos sobre la forma de crear coaliciones nacionales de ONG para celebrar el Día Mundial y hace labor de promoción con los gobiernos para que hagan más para aplicar los derechos del niño y para prevenir los abusos del niño, que incluyen los abusos físicos, sexuales y emocionales, el abandono de los niños y la explotación, que constituye una forma de violencia. UN وتنظم المؤسسة أيضا حلقات عمل عن كيفية بناء تحالفات وطنية لمنظمات غير حكومية للاحتفال باليوم العالمي وتضطلع بأنشطة ترمي إلى الضغط على الحكومات لحملها على بذل المزيد من أجل إعمال حقوق الطفل ومنع إساءة معاملة الطفل التي تشمل ايذاءه بدنيا وجنسيا ونفسيا، أو إهمال الطفل واستغلاله مما يشكل شكلا من أشكال العنف.
    Número de iniciativas voluntarias de los gobiernos, las ONG y el sector privado para celebrar el Día Mundial del Medio Ambiente, Dic. 2005: 642, Dic. 2007 (cifra estimada): 750, Dic. 2009 (meta): 800 UN عدد المبادرات الطوعية التي اتخذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للاحتفال باليوم العالمي للبيئة، كانون الأول/ديسمبر 2005: 642، كانون الأول/ديسمبر 2007 (تقديرات): 750، كانون الأول/ديسمبر 2009 (مستهدف): 800
    Las oficinas y asociaciones de estadística y las universidades de por lo menos 130 países y zonas organizaron actividades para celebrar el Día Mundial de la Estadística (véase el anexo I). Esas actividades consistieron en acontecimientos públicos como conferencias, seminarios o mesas redondas, frecuentemente con participación de ministros y otras autoridades del gobierno. UN 20 - شهد 130 بلدا ومنطقة على الأقل أنشطة للاحتفال باليوم العالمي للإحصاءات نُظمت بمبادرة من مكاتب إحصائية و جمعيات وجامعات (انظر المرفق الأول). ونُظمت هذه الأنشطة في شكل مناسبات عامة من قبيل المؤتمرات أو لحلقات الدراسية أو الموائد المستديرة، وشارك في معظمها وزراء وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين.
    Hubo un total de 927 iniciativas y actividades voluntarias en 99 países para celebrar el Día Mundial del Medio Ambiente*, lo que constituye un aumento del 618% en comparación con el bienio 2002-2003, y hubo más de 5,5 millones de visitas al sitio web del Día Mundial del Medio Ambiente, lo que demuestra que es el más popular de los sitios del PNUMA. UN واحتفالا باليوم العالمي للبيئة*، تم تنفيذ ما مجموعه 927 من المبادرات والأنشطة الطوعية في 99 بلدا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 618 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2002-2003، وتجاوز عدد زيارات الموقع المخصص للاحتفال باليوم العالمي للبيئة 5.5 ملايين زيارة، مما جعله أكثر مواقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة شعبيةً.
    Organiza un seminario anual para celebrar el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA en el que se invita a participar a oradores que son seropositivos. 12.13.3. UN ويعقد المجلس حلقة دراسية سنوية لإحياء اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، يدعى إليها أشخاص مصابون بالفيروس ليتحدثوا إلى الحاضرين.
    La Fundación organiza una mesa redonda anual sobre los progresos en la prevención del abuso de los niños y conferencias de prensa para celebrar el Día Mundial en Ginebra, e invita a organizaciones pertinentes (incluido el ACNUR) a presentar al público los programas de prevención y los progresos realizados en su aplicación. UN وتنظم المؤسسة سنويا مؤتمر مائدة مستديرة عن التقدم المحرز في منع إساءة معاملة الطفل ومؤتمرا صحفيا لإحياء اليوم العالمي في جنيف، وتدعو منظمات معنية (من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) لتعرض أمام الجمهور برامج لمنع هذه الإساءة والتقدم المحرز في ذلك.
    La Fundación organiza una mesa redonda anual sobre los progresos en la prevención de los abusos contra los niños y una conferencia de prensa para celebrar el Día Mundial en Ginebra, e invita a las organizaciones pertinentes (incluido el ACNUR) a presentar sus programas de prevención pública y a informar de sus progresos. UN وتنظم المؤسسة سنويا مائدة مستديرة عن التقدم المحرز في منع إساءة معاملة الطفل ومؤتمرا صحفيا لإحياء اليوم العالمي في جنيف، وتدعو منظمات معنية (من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) لتعرض أمام الجمهور برامج لمنع هذه الإساءة وعرض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    6. Se celebraron diversos seminarios para celebrar el Día Mundial Contra la Violencia de Género (la campaña de los 16 días) en 2005. UN 6- تم تحضير عدد من السمنارات في الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة العنف ضد المرأة حملة ال16يوم 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more