"para china" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة للصين
        
    • في الصين
        
    • على الصين
        
    • إلى الصين
        
    • المتعلق بالصين
        
    • من أجل الصين
        
    • وبالنسبة للصين
        
    Este año de 1997 no es un año cualquiera para China. UN إن هذا العام، ٧٩٩١، ليس عاما اعتياديا بالنسبة للصين.
    Por lo tanto, en lo que respecta a la prohibición de las exportaciones de MTA, el Protocolo enmendado ya ha entrado en vigor para China. UN وفيما يتعلق بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فقد بدأ نفاذ البروتوكول المعدل بالفعل بالنسبة للصين.
    Se ha añadido un anexo detallado al informe mundial para ofrecer información sobre el cálculo de las medias anuales nacionales para China. UN وأُضيف إلى التقرير العالمي مرفق مفصل ترد فيه معلومات عن كيفية حساب المتوسطات السنوية الوطنية بالنسبة للصين.
    La contribución positiva a ese respecto de la IED para China, Lituania y Viet Nam constituye un ejemplo al respecto. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الصين وفييت نام وليتوانيا.
    Una disminución significativa del uso del tabaco supondría sin duda un gran beneficio de salud pública para China. Pero, ¿es factible? News-Commentary لا شك أن انخفاض معدلات التدخين بشكل كبير من شأنه أن يجلب فوائد هائلة في مجال الصحة العامة في الصين. ولكن هل هذا ممكن؟
    China: El Protocolo V entrará en vigor para China el 10 de diciembre de 2010. UN الصين: سيدخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة للصين في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Ese nivel de endeudamiento representa un tipo nuevo de riesgo financiero para China, pero, ¿qué dimensiones tiene y qué peligro representa? News-Commentary وهذا المستوى من الاقتراض يشكل نوعاً جديداً من المجازفة المالية بالنسبة للصين. ولكن ما مدى خطورة وحجم هذه المجازفة؟
    El porcentaje de casos que finalizaron con resultados restrictivos fue superior para los países en desarrollo que para los países desarrollados, y la proporción más alta fue para China y Taiwán, provincia china; fue inferior en el caso del Japón. UN وكان نصيب القضايا التي تفضي إلى نتائج نهائية تقييدية أعلى بالنسبة للبلدان النامية منه في البلدان المتقدمة، وبلغ أعلى مستوى له بالنسبة للصين ومقاطعة تايوان الصينية؛ وكان منخفضا في حالة اليابان.
    Para los países considerados individualmente, estos saldos variaron de un déficit de 4.400 millones de dólares para Taiwán, provincia de China, a un superávit de 4.300 millones de dólares para China en 1995. UN وبالنسبة لكل من البلدان على حدة، تراوحت أرصدة السفر هذه بين عجز بلغ ٤,٤ بلايين دولار بالنسبة ﻹقليم تايوان الصيني وفائض بلغ ٤,٣ بلايين دولار بالنسبة للصين في عام ١٩٩٥.
    para China, aceptar un crecimiento más bajo ofrece una oportunidad crucial para respaldar un desarrollo estable y sostenible. Si las autoridades chinas mantienen el curso de la reforma y el reequilibrio, la economía global en su totalidad estará mucho mejor. News-Commentary بالنسبة للصين فإن قبول النمو الاقل يوفر فرصة حيويه لدعم التنمية المستقره والمستدامه ولو استمر القادة الصينيون على مسار الاصلاح واعادة التوازن فإن الاقتصاد بأكمله سوف يكون في وضع افضل.
    Sin embargo, para China las reformas son una pantalla de humo erigida por el Gobierno de Taiwán. China teme que el gobierno siga queriendo redactar una nueva constitución... de la que se derivaría la independencia de Taiwán. News-Commentary ليست الانتخابات التايوانية بالنسبة للصين إلا ساتراً دخانياً. فما زالت الصين تخشى رغبة الحكومة التايوانية في كتابة دستور جديد، دستور يقود الاستقلال التايواني.
    Sin embargo, el tema más delicado en términos políticos para China no tiene mucho que ver con la seguridad cibernética en el Mar de China Meridional sino lo que se refiere a su actual ofensiva a las libertades civiles y los derechos humanos. News-Commentary ولكن الموضوع الأكثر حساسية على المستوى السياسي بالنسبة للصين لا يتعلق بالأمن السيبراني أو بحر الصين الجنوبي، بل يرتبط بالحملة الصارمة المستمرة التي تشنها الصين ضد الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Ello trajo como resultado que en la Ley sobre el matrimonio revisada se prohibiera de manera específica la violencia en el hogar, un cambio radical para China y un avance significativo en la promoción de los derechos jurídicos de la mujer. UN وقد أسفر ذلك عن تضمين قانون الزواج المنقح بندا محددا يمنع العنف المنزلي- وهو ما يعد تغييرا هائلا بالنسبة للصين وتقدما كبيرا في سبيل النهوض بالحقوق القانونية للمرأة.
    La Directora Regional para Asia oriental y el Pacífico presentó los resultados del plan de mitad de período del programa para Papua Nueva Guinea y las evaluaciones de final del ciclo para China y Myanmar. UN 237 - عرضت المديرة الإقليمية لشرقي آسيا والمحيط الهادئ نتائج استعراض منتصف المدة لبرنامج بابوا غينيا الجديدة القطري، وتقيمي نهاية الدورة بالنسبة للصين وميانمار.
    para China es de suma importancia procurar la eliminación completa y sin demora de todas las armas químicas abandonadas por las tropas japonesas en China, que constituyen una grave amenaza para el pueblo chino y el medio ambiente. UN تولي الصين اهتماما رئيسيا بالسعي إلى القضاء السريع والتام على جميع الأسلحة الكيميائية التي خلّفتها القوات اليابانية وراءها في الصين، والتي تشكِّل تهديدا خطيرا على السكان والبيئة في الصين.
    La delegación afirmó que examinaría con atención la estructura y la aplicación del nuevo programa para China con el fin de determinar si podía reanudar sus aportaciones al Fondo. UN وذكر الوفد أنه سيراجع بعناية هيكل البرنامج الجديد في الصين وتنفيذه، لتحديد إمكانية استئناف مساهمته في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Thin and High considera que alentar a más chicas rurales a ingresar en una escuela de enfermería puede tener resultados positivos y estabilizadores para China. UN تؤمن منظمة النزاهة والعلا بأن تشجيع التحاق المزيد من الفتيات الريفيات بكليات التمريض يمكن أن يشكل عنصر تأثير إيجابي واستقرار في الصين.
    66. La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer constituye una política estatal fundamental para China. UN 66- يعد تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة سياسة من السياسات الأساسية للدولة في الصين.
    China enfrenta riesgos de deuda adicionales por pasivos contingentes y riesgo de conversión interdepartamental, especialmente en forma de garantías implícitas sobre las deudas incurridas por los gobiernos locales y las empresas estatales, De hecho, esas garantías constituyen los riesgos financieros de mediano y largo plazo más significativos para China. News-Commentary وتواجه الصين مخاطر ديون أضافية ترجع إلى الالتزامات العارضة ومخاطر التحويل بين الإدارات، وخاصة في هيئة ضمانات ضمنية على الديون التي تتكبدها الحكومات المحلية والشركات المملوكة للدولة. والواقع أن مثل هذه الضمانات تشكل المخاطر المالية الأكبر في الصين في الأمدين المتوسط والبعيد.
    Problemas como la coexistencia de una baja fertilidad y un considerable crecimiento demográfico, así como el atraso general de la población seguirán siendo limitaciones para China durante algún tiempo. UN وستظل المشاكل من قبيل التوفيق بين انخفاض معدل الخصوبة والنمو السكاني العددي الكبير، وتخلف السكان بصورة عامة، تشكل قيودا على الصين بعض الوقت في المستقبل.
    Todo el dinero que el gobierno americano debería dar a los suyos, en realidad va para China. Open Subtitles كل المال الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة يجبأنيُقدّمإلى مواطنيها, لكنها تذهب فعلياً إلى الصين.
    La delegación de la República Popular de China agradeció a la Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) su introducción y observó que el nuevo programa propuesto para China se había formulado con arreglo a los principios del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo tras tres años de consultas entre el FNUAP y varias entidades de China. UN ١٦ - وشكر وفد جمهورية الصين الشعبية نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( لكلمتها الاستهلالية وأشار إلى أن البرنامج الجديد المتعلق بالصين قد وضع تمشيا مع مبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأنه جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والهيئات المعنية في الصين.
    Las consecuencias institucionales también son importantes, tanto para China como para el resto del mundo. UN وللآثار المؤسسية أيضا أهمية بالنسبة لسائر العالم وبالنسبة للصين نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more