"para combatir la delincuencia organizada transnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضها.
    Rusia considera que la lucha contra las drogas provenientes del Afganistán es uno de los mayores esfuerzos para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وتعتبر روسيا مكافحة المخدرات الآتية من أفغانستان أحد أهم الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2012/19. Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones UN 2012/19 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها
    :: Se alienta a los Estados participantes a que permitan que sus sistemas de justicia penal acepten nuevos métodos de presentación de pruebas necesarios para combatir la delincuencia organizada transnacional y la corrupción; UN :: تشجع الدول المشاركة على السماح لنظم العدالة الجنائية فيها القبول باتباع طرق جديدة تتعلق بالأدلة اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد؛
    12. Algunos oradores destacaron la importancia de garantizar un enfoque interinstitucional de la elaboración y aplicación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 12- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أهمية ضمان الأخذ بنهج يشمل عدّة وكالات في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها
    Tema 4 del programa Cooperación internacional, incluso a nivel regional, para combatir la delincuencia organizada transnacional UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, la Conferencia de las Partes concertará mecanismos con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN تقضي المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    En virtud del artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضها هي وبروتوكولاتها.
    De conformidad con el artículo 32 de la Convención, la Conferencia de las Partes acordará mecanismos para mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y promover y examinar la aplicación de la Convención. UN يتعيّن على مؤتمر الأطراف، وفقا للمادة 32 من الاتفاقية، أن يتفق على آليات لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه.
    Hemos comprometido nuestros esfuerzos para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN إذ كرسنا جهودنا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En ese contexto, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental ha aprobado un plan de acción regional para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وفي هذا السياق، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتمدت خطة عمل إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2012/19. Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones UN 2012/19 - تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها
    4. Cooperación internacional, inclusive a nivel regional, para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 4 - التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    31. Algunos oradores también mencionaron experiencias relativas a la utilización de otras técnicas especiales de investigación para combatir la delincuencia organizada transnacional, por ejemplo, la interceptación de comunicaciones telefónicas y electrónicas y la vigilancia encubierta. UN 31- وألمح بعض المتكلمين أيضا إلى الخبرات المكتسبة في استخدام أساليب تحر خاصة أخرى لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مثل اعتراض الاتصالات الهاتفية وعبر الإنترنت بالإضافة إلى المراقبة السرية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها
    Tema 4 del programa. Cooperación internacional, incluso a nivel regional, para combatir la delincuencia organizada transnacional UN البند 4 من جدول الأعمال- التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي، لمكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية
    Otras delegaciones adujeron que para controlar el tráfico ilícito era necesario abarcar los delitos de posesión, y que, en consecuencia, estos delitos no rebasaban el mandato del Comité Especial y su inclusión constituiría una herramienta poderosa para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وحاججت وفود أخرى بأن ادراج جرائم الحيازة ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع ولا يخرج بالتالي عن نطاق ولاية اللجنة المخصصة، وأنه يمثل أداة هامة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    3. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN 3- وعملا بالمادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية لأجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه.
    1.4. Mejoramiento de la capacidad de cooperación subregional, regional e internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito y el tráfico ilícito de drogas 1.5. UN 1-4- تحسين القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Desde lo ocurrido el 11 de septiembre de 2001 y a raíz de la aprobación de la resolución 1373 (2001) por el Consejo de Seguridad, la República de Angola ha adoptado determinadas medidas en los ámbitos abarcados por la resolución para combatir la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en particular. UN منذ وقوع أحداث 11 أيلول/سبتمبر، وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1373 (2001)، اتخذت جمهورية أنغولا بعض التدابير في مجالات يشملها قرار مجلس الأمن، من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بشكل خاص.
    Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    3. Formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- وضع استراتيجيات وطنية للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    b) Fomentará y facilitará el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por las Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional; UN )ب( أن يروج وييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها اﻷطراف لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more