Es necesario multiplicar y fortalecer los instrumentos destinados a supervisar el cumplimiento por parte de los gobiernos de sus obligaciones nacionales e internacionales para combatir la discriminación contra la mujer; | UN | ويلزم زيادة وتعزيز الوسائل التي يرصد بها تنفيذ الحكومات لالتزاماتها الدولية والوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Las medidas de acción positiva son necesarias para combatir la discriminación contra la mujer en el trabajo y la oradora recomienda que la delegación de Armenia aplique plenamente las recomendaciones del Comité. | UN | وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة. |
Finlandia también preguntó qué medidas se habían adoptado para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | وتساءلت فنلندا أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Malawi cuenta con un marco constitucional potencialmente útil para combatir la discriminación contra la mujer. Existe también una política que puede ayudar a las instituciones públicas y privadas a avanzar en el ejercicio y la protección de los derechos de la mujer en Malawi. | UN | تتمتع ملاوي بإمكانية وجود إطار دستوري مفيد للتصدي للتمييز ضد المرأة وهناك كذلك سياسة يمكن أن تساعد المؤسسات العامة والخاصة على دعم تمتع المرأة في ملاوي بحقوقها بل وحماية تلك الحقوق. |
En su intervención, mencionó la experiencia de obtención de datos desglosados para combatir la discriminación contra la mujer como ejemplo que debería seguirse en relación con los afrodescendientes. | UN | وأشار السيد موريو، في عرضه، إلى تجربة الحصول على البيانات المصنفة لاستخدامها في مكافحة التمييز ضد المرأة كمثال يتعين اتباعه فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
90.18 Seguir haciendo esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer con miras a eliminar los obstáculos para el logro de la igualdad de género (Francia); | UN | 90-18- بذل المزيد من الجهود لمعالجة التمييز ضد المرأة بغية إزالة الحواجز التي تعوق المساواة بين الجنسين (فرنسا)؛ |
Alentó a Burkina Faso a que prosiguiera sus esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer basada en prácticas culturales tradicionales y consuetudinarias, que ponían de manifiesto la importancia que revestía la educación en esa esfera. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة القائمة على أساس ممارسات ثقافية تقليدية عرفية، مما يبرز أهمية التعليم. |
Medidas temporales especiales para combatir la discriminación contra la mujer | UN | تدابير مؤقتة خاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة |
290. El Comité pide también al Gobierno que apruebe leyes y tome medidas prácticas para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | ٠٩٢- وتناشد اللجنة أيضا الحكومة أن تعتمد تشريعا وخطوات إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل. |
Los gobiernos de los estados de la zona sudoccidental han adquirido un compromiso mayor para combatir la discriminación contra la mujer, como se pone de manifiesto en el número de proyectos de leyes pendientes de aprobación relativos a diversas prácticas discriminatorias. | UN | وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية. |
Las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra la mujer se sitúan en distintos niveles: los poderes públicos, las asociaciones, las ONG, los medios de difusión y las confesiones religiosas. | UN | تعد الإجراءات المضطلع بها لمكافحة التمييز ضد المرأة ذات مستويات مختلفة: السلطات العامة، والرابطات، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والعقائد الدينية. |
31. El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para combatir la discriminación contra la mujer en la vida pública, económica y social. | UN | 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المرأة في الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية. |
37. El Código Penal se está mejorando constantemente para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | 37 - يُجرى تحسين القانون الجنائي باستمرار لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
1. Continuar adoptando estrategias para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | 1 -مواصلة اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
11. El Sr. JEZOVICA (Eslovaquia) dice que varias de las preguntas formuladas se refieren a las medidas para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ١١- السيد جزوفيكا )سلوفاكيا( قال إن عدة أسئلة مطروحة تتصل في الواقع بتدابير لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
44. Proseguir los esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer con el fin de cambiar los comportamientos y actitudes profundamente arraigados (Angola); | UN | 44- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز ضد المرأة بغرض القضاء على السلوكيات والتوجهات السلبية المتجذرة في المجتمع (أنغولا)؛ |
37. Adoptar nuevas medidas para combatir la discriminación contra la mujer y los grupos vulnerables, en particular los niños (Reino Unido); | UN | 37- اتخاذ المزيد من الخطوات للتصدي للتمييز ضد المرأة والمجموعات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال (المملكة المتحدة)؛ |
119.4 Consagrar la igualdad ante la ley de todas las personas bajo la jurisdicción de Jordania, entre otras formas enmendando la Ley de la condición jurídica de la persona para combatir la discriminación contra la mujer en relación con la herencia, el derecho al trabajo, el divorcio y la tutela (Sierra Leona); | UN | 119-4- تكريس المساواة أمام القانون لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية الأردن، بما في ذلك تعديل قانون الأحوال الشخصية للتصدي للتمييز ضد المرأة فيما يخص الإرث والحق في العمل والطلاق والحضانة (سيراليون)؛ |
Sírvase indicar además cuántas empresas la han firmado y cómo ha servido la Carta para combatir la discriminación contra la mujer en el mundo laboral. | UN | فما هي الالتزامات التي تقع على عاتق الشركات عندما توقِّع على هذا الميثاق، وكيف تتم مراقبة الامتثال؟ وعلاوة على ذلك، كم عدد الشركات التي وقَّعت على الميثاق، وما الأثر الذي أحدثه الميثاق في مكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمل؟ |
166.96 Continuar actualizando y adoptando estrategias para combatir la discriminación contra la mujer (Nicaragua); | UN | 166-96 مواصلة تحديث الاستراتيجيات ووضعها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة (نيكاراغوا)؛ |
Se han adoptado diversas medidas para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل. |
Por último, la oradora desea conocer las propuestas que podría hacer el Relator Especial respecto del proyecto de programa de acción para combatir la discriminación contra la mujer por motivos de religión o de creencias. | UN | وفي نهاية المطاف، وفيما يخص مشروع برنامج العمل الذي يرمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة على أساس من الدين أو المعتقد، ذكرت أنها ترغب في معرفة الاقتراحات التي قد يضعها المقرر الخاص في هذا السبيل. |
Esencialmente, existen dos regímenes legislativos que se superponen para combatir la discriminación contra la mujer en Columbia Británica. | UN | 1006 - بصفة جوهرية يوجد نظامان تشريعيان متداخلان يتصديان لمسألة التمييز ضد المرأة في كولومبيا البريطانية. |