"para combatir la malaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الملاريا
        
    • في مكافحة الملاريا
        
    • من أجل مكافحة الملاريا
        
    • لعلاج الملاريا
        
    • بهدف مكافحة الملاريا
        
    Los compromisos totales del Banco Mundial para combatir la malaria en África ascienden en la actualidad a unos 500 millones de dólares. UN وتبلغ قيمة التزامات البنك الدولي الكلية لمكافحة الملاريا في أفريقيا حوالي 500 مليون دولار.
    En 2006 la Fundación Bill y Melinda Gates prometió la suma de 83,5 millones de dólares en nuevas donaciones para combatir la malaria. UN وفي عام 2006، التزمت مؤسسة بيل ميلندا جيتس بتقديم منح جديدة لمكافحة الملاريا بقيمة 83.5 مليون دولار.
    En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito el liderazgo ejercido por la Alianza de dirigentes africanos para combatir la malaria y su compromiso permanente de ayudar a alcanzar las metas fijadas para 2015. UN يرحب مشروع القرار بالدور القيادي الذي وفره تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا والتزامهم المستمر بأهداف عام 2015.
    Encomiando las actividades que la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros asociados han venido desplegando a lo largo de los años para combatir la malaria, incluida la puesta en marcha en 1998 de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    Cuarto objetivo: El Fondo trabaja en todo el mundo para combatir la malaria. UN الهدف 4: يعمل الصندوق في جميع أنحاء العالم من أجل مكافحة الملاريا.
    Gracias a un importante aumento de la financiación internacional, los países en los que el paludismo es endémico pudieron ampliar enormemente sus medidas para combatir la malaria. UN وقد أدى حدوث ارتفاع حاد في التمويل الدولي إلى تمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من توسيع نطاق عملياتها لمكافحة الملاريا بشكل كبير.
    Al abordar este grave problema económico y de salud, mi Gobierno ha establecido una estrategia para combatir la malaria mediante el mejoramiento de la gestión de la enfermedad, la vigilancia de la enfermedad y la prevención y la gestión de las epidemias y la consolidación de la capacidad en el sector de la salud. UN ولمعالجة هذه المشكلة الصحية والاقتصادية الخطيرة، أعدت حكومتي استراتيجية لمكافحة الملاريا عبر تحسين إدارة المرض، ومراقبته، وإدارة الوباء، والوقاية وبناء القدرات في القطاع الصحي.
    El desarrollo sectorial coordinado contribuirá en gran medida a mejorar las iniciativas para combatir la malaria. UN 26 - وستحسن كثيرا التنمية القطاعية المنسقة من الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا.
    Otros donantes importantes también han alentado expectativas de que se dispondrá de fondos adicionales para combatir la malaria. UN 31 - وأسهم مانحون كبار آخرون في زيادة التوقعات بإمكانية تخصيص مزيد من الأموال لمكافحة الملاريا.
    Entre 2001 y 2006, los programas nacionales para combatir la malaria en África comunicaron que se había producido un aumento sustancial del número de ciclos de tratamiento contra la malaria entregados por conducto de los servicios de salud pública. UN وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة.
    En la región de África, los datos de los programas nacionales para combatir la malaria indican que más del 70% de las familias en riesgo de contraer la malaria estaban protegidas por este método en Botswana, Namibia, Santo Tomé y Príncipe, Sudáfrica y Swazilandia. UN وفي المنطقة الأفريقية، تفيد بيانات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا أن أكثر من 70 في المائة من الأسر المعيشية المعرضة بأي شكل من الأشكال لخطر الملاريا قد استفادت من التغطية في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وسان تومي وبرينسيبي وسوازيلاند وناميبيا.
    Entre 2001 y 2006, los programas nacionales para combatir la malaria en África comunicaron que se había producido un aumento sustancial del número de ciclos de tratamiento contra la malaria entregados por conducto de los servicios de salud pública. UN وأبلغت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا عن حدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات الجرعات للعلاج بالأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة بين عامي 2001 و 2006.
    El programa nacional para combatir la malaria revisó sus políticas de tratamiento de 2004 para incluir el tratamiento combinado con artemisinina como tratamiento de primera línea de la malaria no complicada. UN ونقح البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا سياساته العلاجية في عام 2004 لإضافة العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين بوصفه خط العلاج الأول للملاريا غير المعقدة.
    Sin embargo, en muchos países y zonas hay pruebas de que se han hecho progresos importantes en el aumento de las intervenciones claves para combatir la malaria, lo cual ha tenido una repercusión clara en el número de casos y muertes. UN ومع ذلك، تم تسجيل تقدم رئيسي في زيادة التدخلات الرئيسية لمكافحة الملاريا التي لها أثر أكيد على عدد الإصابات والوفيات في كثير من البلدان والمناطق.
    Con el apoyo del Enviado Especial para la lucha contra la malaria y de la Alianza de Dirigentes Africanos para combatir la malaria, de reciente creación, en 2010 sigue atribuyéndose gran prioridad a la lucha contra esa enfermedad en el programa mundial de desarrollo. UN وتعززت مكافحة الملاريا بوجود مبعوث خاص معني بالملاريا وبتحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا المنشئ حديثا، وباتت تتصدر جدول الأعمال الإنمائي العالمي باعتبارها إحدى الأوليات القصوى لعام 2010.
    En cuanto a la salud de la población en general, se han adoptado medidas de ámbito nacional para combatir la malaria y otras enfermedades: campaña de vacunación, facilidad de acceso a los centros básicos y distribución de mosquiteros impregnados. UN وبخصوص الحالة الصحية للسكان عموما، اتخذت تدابير وطنية لمكافحة الملاريا وأمراض أخرى، وتشمل تنظيم حملة للتحصين، وتيسير اللجوء إلى مراكز الرعاية الأساسية وتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات حشرية.
    Las inversiones en todo lo que sirva para combatir la malaria son altamente productivas y eficaces en función de los costos: para una familia típica de seis personas, el suministro de tres mosquiteros tratados con insecticida de efecto prolongado cuesta entre 0,55 y 0,91 dólares por persona al año. UN فالاستثمار في مكافحة الملاريا ذو عائد كبير من حيث التكلفة: فبالنسبة لأي أسرة عادية من ستة أفراد، فإن تغطيتهم بثلاث ناموسيات متينة معالجة بمبيدات الحشرات سيكلف ما بين 55 و 91 سنتا للفرد في السنة.
    Encomiando las actividades que la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y otros asociados han venido desplegando a lo largo de los años para combatir la malaria, incluida la puesta en marcha en 1998 de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    Encomiando las actividades que han venido desplegando la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Banco Mundial y otros asociados a lo largo de los años para combatir la malaria, UN وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والشراكة من أجل دحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين،
    En abril de 2005 el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) financió el proyecto de Africare sobre reintegración asistida en los asentamientos en Liberia con una donación de 794.515 dólares y, junto con el Fondo Mundial, aportó a la organización 259.988 dólares para combatir la malaria en Benin. UN وفي نيسان/أبريل 2005 موَّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع إعادة دمج المستوطنات في ليبريا الذي تساعده منظمة رعاية أفريقيا بمنحة قدرها 515 794 دولاراً، كما أنه قدَّم، مع الصندوق العالمي، مبلغاً قدره 988 259 دولاراً إلى المنظمة من أجل مكافحة الملاريا في بنن.
    En 2004, el UNICEF y la OMS respaldaron la introducción del tratamiento combinado basado en la artemisinina para combatir la malaria en varios países. UN 40 - ودعمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية استعمال العلاج المركَّب المكوَّن أساسا من مادة " أرتيميسينين " لعلاج الملاريا في عدة بلدان خلال عام 2004.
    Encomiamos también la colaboración y el apoyo de nuestros amigos de la comunidad internacional para combatir la malaria. UN ونشيد أيضا بشراكة ودعم أصدقائنا في المجتمع الدولي بهدف مكافحة الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more