"para combatir la trata de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص
        
    • على مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • في مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمكافحة الاتجار في الأشخاص
        
    • بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
        
    • لمحاربة الاتجار بالبشر
        
    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    El Ministro señaló otros esfuerzos que realizaba la Unión Europea a gran escala para combatir la trata de personas. UN وأشار الوزير إلى جهود شاملة أخرى بذلها الاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Esa guía proporcionaba un marco exhaustivo para el uso de instrumentos jurídicos y de otro tipo para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد شكل هذا الدليل إطارا شاملا للاستعانة بالصكوك القانونية وغيرها لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Tras la concertación del acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Estas prostitutas, en cambio, sí forman parte del plan de acción gubernamental de 2007 para combatir la trata de personas. UN وبدلا عن ذلك، تُـشمل البغايا المتَّجر بهن بخطة العمل التي وضعتها الحكومة عام 2007 لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El hecho de que Turquía no cuente con las normas y los mecanismos reglamentarios especiales necesarios para combatir la trata de personas hace del país un objetivo fácil. UN وافتقار تركيا إلى الآليات التنظيمية الخاصة والمعايير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر يجعلها هدفا سهلا.
    64. Varios oradores señalaron la necesidad de armonizar los esfuerzos nacionales e internacionales para combatir la trata de personas. UN 64- وأشار عدة متكلّمين إلى ضرورة تحقيق الاتساق بين الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La mayoría de los Estados mencionaron la creación de unidades especiales para combatir la trata de personas con objeto de coordinar todas las iniciativas relacionadas con el problema. UN وألمحت غالبية الدول إلى أنه جرى إنشاء وحدات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لتنسيق جميع المبادرات ذات الصلة.
    Mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    El plan estratégico para combatir la trata de personas se centra en la prevención, la protección y el enjuiciamiento. UN وتركز الخطة الاستراتيجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على الوقاية والحماية والمحاكمة.
    La policía nacional tiene unidades especiales para combatir la trata de personas. UN ولدى الشرطة الوطنية وحدات خاصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tenga a bien facilitar información sobre el mandato y la composición de este Grupo de Trabajo, así como las medidas que éste haya adoptado para combatir la trata de personas. UN فالرجاء تقديم معلومات عن ولاية هذا الفريق وأعضائه، وكذلك عن أي إجراءات اتخذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    También tomó nota de los considerables esfuerzos que se estaban realizando para combatir la trata de personas, evitar la violencia en el hogar y garantizar la igualdad de género. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الهامة التي تُبذل لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولمنع العنف في الأسرة ولضمان المساواة بين الجنسين.
    Además, el Gobierno ha adoptado recientemente un plan nacional para combatir la trata de personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة مؤخراً خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Los esfuerzos para combatir la trata de personas, tanto mediante leyes como mediante servicios sociales, seguían siendo una de las prioridades principales. UN ولا تزال إحدى الأولويات الرئيسية تتمثل في بذل جهود من خلال التشريعات، والخدمات الاجتماعية على السواء لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Información sobre las medidas adoptadas en Uzbekistán para combatir la trata de personas UN المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها أوزبكستان لمكافحة الاتجار بالبشر
    Guyana comparte sus planes y experiencias para combatir la trata de personas y adopta medidas respecto de la emigración de maestros y enfermeras. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.
    La ONUDD también presta asistencia a los Estados miembros de la OTAN y a los países de la Asociación para la Paz en el ámbito de la capacitación para combatir la trata de personas. UN كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر.
    57. El Gobierno de los Países Bajos está adoptando medidas enérgicas, incluso haciendo más estricta la legislación e intensificando sus políticas para combatir la trata de personas y la explotación en la industria del sexo. UN 57- وإن الحكومة الهولندية تتخذ تدابير صارمة، بما في ذلك من خلال تشديد التشريعات وتصعيد سياساتها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص والاستغلال في صناعة الجنس.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir la trata de personas: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص: مشروع قرار
    un planteamiento basado en los derechos humanos para combatir la trata de personas UN على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    También señaló los esfuerzos para combatir la trata de personas. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Comité encomia al Estado Parte por el plan de acción para la coordinación de las medidas para combatir la trata de personas y la explotación sexual de niños. UN 244 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بوضع خطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, colaboran en la preparación de una guía de derechos humanos y prácticas legislativas para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 13 - وتتعاون الشعبة مع مكتب المفوض السامي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إصدار دليل عن حقوق الإنسان والممارسات التشريعية لمكافحة الاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    Bahrein informó de que había promulgado recientemente legislación para combatir la trata de personas. UN وذكرت البحرين أنها أصدرت مؤخرا قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Debe asimismo facilitar que las víctimas de la trata accedan a la justicia sin temor de represalias y evaluar periódicamente las repercusiones de todas las iniciativas y medidas adoptadas para combatir la trata de personas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas UN اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
    Todas las empresas tienen algún recurso especial o alguna receta secreta que pueden aplicar para combatir la trata de personas. TED كل شركة لها مصدرها الخاص أو طريقة خاصّة يستعملونها لمحاربة الاتجار بالبشر.
    Solicitó más información sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de personas. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more